English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Плаваю

Плаваю Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
Я лишь кошу под моряка. Для оборота. Но, если хотите, я плаваю.
Finjo serlo, para cobrar más caro, pero sólo navego por las calles.
Я занимаюсь там с гирями, ну и... плаваю тоже.
Ahí levanto pesas. Nado. Me mantengo en forma.
Мне снится, что я плаваю в озере.
Sueño que estoy flotando en un lago.
Я плаваю, ты плаваешь. Мы плаваем.
¿ piensan seguir nadando mas tiempo?
Слушай, когда будем переправляться, я буду держаться за плот, потому что плохо плаваю.
Oye, cuando crucemos me voy a agarrar de la balsa porque no sé nadar.
Я вижу поля агонии... Я плаваю по морям небытия...
Veo campos de agonía, Navego mares del no... en la punta de mi espada traigo los restos de la pasión
Нет, плаваю только чтобы расслабиться.
No, sólo me relaja.
Точно. А плаваю лучше, чем Фред Астер.
No sólo eso, nado mucho mejor que Fred Astaire.
Я плаваю каждое утро.
Vengo todas las mañanas.
Я плаваю.
- Nado y estudio.
Я ж тут двадцать лет плаваю.
Llevo aquí 20 años navegando.
- Вода такая холодная, и плаваю я плохо.
El agua está muy fria, y encima nado muy mal.
Я быстро плаваю и я смогу это сделать!
Soy rápido, lo lograré.
Я плаваю 8 км в день.
Nado 9 kms. todos los días.
- Ты хочешь посмотреть, как я плаваю?
¿ Me observas nadar?
я плаваю по заливу не первый год. " наю его как свои п € ть пальцев.
Hace años que navego por el canal.
Я не плаваю.
Yo no nado.
Но я плаваю лучше, чем танцую.
Pero nado mejor de lo que bailo.
- Я хорошо плаваю.
- Se matará. - Soy buen nadador.
Тут я только плаваю, а сейчас поеду домой.
Vine a nadar y ahora me voy.
Я быстрее плаваю.
Nadé más rápido.
Я ей сказал, что плаваю по часу каждый день, поэтому она плавает 2.
Le dije que yo nado una hora diaria, así que va a nadar dos.
Знаете, я плаваю с трех лет.
Sabes, llevo nadando desde que tenía tres años.
Я хорошо плаваю.
Soy un buen nadador.
Почему нет? Потому что куски последней лодки, которую ты брал, до сих пор плаваю вокруг бухты.
Porque en el arroyo aún hay trozos del bote que manejaste.
- Я всю жизнь плаваю на яхте.
- He navegado toda mi vida.
Что ты там делаешь? Плаваю.
¿ Que estas haciendo?
Я плаваю в озере своего образа. Понимаешь?
Estoy en una etapa de egoísmo, ¿ entiendes?
Ты же неважно плаваешь. - Я нормально плаваю, папа.
¡ Tú sabes que no nadas bien!
Я плаваю быстрее.
¡ A mí me hicieron para ser veloz!
Я плаваю на ебучей лодке.
Estoy en el maldito bote.
Я тоже плаваю только в ванной.
Yo sólo nado en la bañera.
Мне нравятся твои глаза такие как есть. и я еле-еле плаваю.
Me gustan tus ojos como son y apenas puedo nadar
Я не очень хорошо плаваю.
No nado muy bien.
Я хорошо плаваю.
Yo nado bastante bien.
Я не очень хорошо плаваю.
- No soy buena nadadora.
Потому что я не плаваю на лодках.
No puedo subirme a un bote.
Немного плаваю.
Un poco de natación.
Плаваю над пустотой...
Estoy flotando con el vacío abajo de mí.
Нет, спасибо, я не плаваю.
- No gracias.
Я плаваю быстрее когда я голый.
Nado más rápido cuando estoy desnudo.
- Думаешь вернуться к преподаванию? - Как учитель я плаваю в предмете.
¿ Ya no consideras dar clases en la Facultad?
Я плаваю вместе с ним с 8 лет.
Hemos surfeado desde que tenía 8 años.
- Там у меня бассейн, где я плаваю, пытаюсь держать себя в форме,
La piscina está allí. Intento nadar para mantenerme en forma.
А я вот плаваю, как топор.
Yo no se nadar.
Я плохо плаваю.
No nado muy bien.
Папа, я не очень хорошо плаваю.
Papi, no sé nadar muy bien.
- Да, я плаваю, как рыба.
- Sí, nadé como un pez.
У нас есть бассейн, и инструктор, и я плаваю каждый день.
¿ Una piscina en la casa?
Я плаваю туда-сюда.
Estoy flotando.
- Плаваю.
– Nado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]