Плечи назад Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Плечи назад.
Hombros atrás.
Плечи назад. Голову вверх.
Cabeza arriba.
Сиди прямо, детка. Плечи назад. Ты стала ужасно сутулиться.
Póngase erguida, eche los hombros atrás, o se estropeará la espalda
Плечи назад, подбородок немного вперед, Пелле.
Los hombros hacia atrás y la barbilla un poco adelante.
Голову выше. Плечи назад.
Cabeza en alto, hombros atrás...
Плечи назад!
Hombros hacia atras!
Хорошо. Держитесь уверенно, плечи назад, глаза смотрят прямо вперед.
Bien, tienes que conseguir su confianza, ponte recta, ojos mirando al frente.
Плечи назад, голову выше, не уговаривайте его, не спорьте с ним.
Te prometo que no te daré la espalda, Pero lo único que tienes que hacer es
Это соревнование - сражение львов. Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности. Не стоит зализывать раны.
el concurso es una batalla de leones así que no te desanimes, echa tus hombros hacía atrás, anda orgullosa, pavonéate un poco no lamas tus heridas celebralo con ellos las cicatrices son señales de la competición
Так, плечи назад, Виолетта.
Ahora, los hombros hacia atrás, Violet.
4 часа назад... Вот момент, до того как она сбежала отсюда. Плечи назад.
Hace 4 horas... justo antes de que saliera corriendo de aqui hombros atras, pecho fuera
Плечи назад
Hombros atrás.
Выше головы, плечи назад.
ok, cabeza alta, hombros bajos
Ноги согнуты, плечи назад, глаза открыты.
Bien, rodillas dobladas hombros atras, ojos abiertos.
Плечи назад, животы втянуть!
¡ Hombros hacia atrás, boca abajo!
Плечи назад.
Afuera.
Плечи назад, подбородок вверх, не дай им понять, что ты в ужасе.
Hombros atrás, levanta la cabeza, no les dejes saber que estás intimidado.
Поза кобры, плечи назад.
Posicion cobra. Hombros hacia atrás.
Живот втянуть, плечи назад и все такое.
El peso sobre los hombros y todo eso.
Плечи назад. ♪ Да, я горячая женщина ♪
* Sí, soy una mujer caliente *
И стойте прямо. Плечи назад!
Y estén erguidos, hombros hacia atrás.
Плечи назад, вот так. Хорошо.
Hombros hacia atrás, así.
Плечи назад.
Hombros hacia atrás.
А теперь.. плечи назад и важно ходи так будто ринг твой
Ahora... echa los hombros para atrás y pavonéate como si fueras la dueña del ring.
Он схватил меня за плечи и прогнул назад.
Me cogió de los hombros y se inclinó hacia atrás.
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Caballeros, lo enviemos de nuevo a Pendleton o lo metamos en Desequilibrados sería una manera como otra de pasar nuestro problema a los demás.
Когда папа впал в депрессию 17 лет назад и перестал обращать на нас внимание,... у мамы дел было невпроворот, а потом она все переложила на наши плечи.
Desde que nuestro papá se colgó hace 17 años... mamá ha tenido las manos llenas. Con mamá no hay forma sutil de sugerirlo.
Его голова была отброшена назад, его плечи были приподняты,
Su cabeza se hace para atras, sus hombros estaban se alzan,
Мы не оглядываемся назад, за наши плечи, верьте мне.
Nosotros no miramos atrás sobre nuestros hombros, créame.
Положите руки мне на плечи и шаг назад.
Ponga las manos en mis hombros. Dé un paso atrás.
Мне нужно было отвести назад плечи.
No estaba llevando mi hombro atras.
Плечи назад!
¡ Hombros atrás!
Опущенный плечи, бледность. Он как черепаха, отступающая назад, в свой панцирь.
Los hombros caídos, la palidez, como una tortuga tratando de retirarse de nuevo en su concha.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
плечи 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
плечи 53