Поверить в это не могу Çeviri İspanyolca
1,356 parallel translation
Не могу в это поверить.
¡ No puedo creerlo!
Не могу в это поверить.
No lo puedo creer.
Не могу в это поверить. Миссис вот так просто стала встречаться с той пандой.
No puedo creerlo, la señorita Gideon saliendo con un panda como ése.
Не могу в это поверить.
No puedo creerlo...
Я не могу в это поверить
No me lo puedo creer!
Не могу в это поверить.Я любил это место.Как могло это случиться?
No lo puedo creer. Me encantó este lugar \ ~. ¿ Cómo pudo suceder esto?
Я не могу в это поверить, я поцеловала этого молочника.
No puedo creerlo tuve que besar al lechero.
В смысле, поверить не могу в это дерьмо.
Quiero decir, no puedo creer esa mierda.
Не могу поверить в это дерьмо.
No puedo creer esta mierda.
Не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
Не могу в это поверить. Мне кажется, что он изменился. Мой муж.
No puedo creerlo algunas veces me pregunto, ¿ es mi marido o no?
- я не могу в это поверить.
Esto no me está pasando.
Я не могу в это поверить.
¡ No lo puedo creer!
Я не могу в это поверить.
¡ No puedo creerlo!
Я не могу в это поверить.
No lo creo.
Я не могу в это поверить, но ты прав.
No me lo creía, pero tienes razón.
Не могу в это поверить!
¡ No puedo creerlo!
Я не могу поверить твой большой обед пройдет вот так а что еще меня делает более безумной так это вечеринка в "Серебряном аду"
No puedo creer que tu gran cena de disculpa sea traerme a una fiesta para hacerme enfadar más en Silver Hell.
- Не могу в это поверить. - Я могу. Теперь поедим?
- No puedo creer que me ganara.
Не могу в это поверить.
No puedo creer esto.
Не могу поверить я вернулся в тренажерный зал, или, как я люблю это называть, "Институт вещей, которые я не могу сделать".
No lo creo de vuelta en el gimnasio, o como lo llamo, "el instituto de cosas que no puedo hacer."
Я не могу поверить, что смотрясь в это зеркало, её настроение не портится.
No puedo creer que miranse en el espejo no la ponga mejor.
Не могу поверить, что это то, чем вы, дегенераты, занимались все эти годы в моём подвале!
No puedo creer que eso es lo que los idiotas han estado haciendo en mi sótano todos estos años!
Не могу в это поверить.
No me lo puedo creer!
Я не могу поверить в это.
No me lo puedo creer.
Не могу в это поверить!
¿ Quien sabe dónde se han posado esos labios?
Я не могу в это поверить!
No me lo puedo creer.
Чёрт, я не могу в это поверить.
No me jodas.
Не могу в это поверить. - Стреляли в террористов,
No puedo creerlo.
Уау, не могу поверить в это!
¡ Vaya, no lo puedo creer!
Я не могу в это поверить.
Es difícil de creerles.
Я не могу в это поверить!
¡ No puedo creerlo!
- Не могу в это поверить.
- No lo creo.
Я не могу в это поверить.
Sencillamente no lo creo.
Я не могу поверить в это.
No lo puedo creer.
Я не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
Я сам не могу в это поверить... Но они есть, эти чувства.
Es muy difícil de creer, pero eso es lo que siento.
Я не могу поверить в то что ты говоришь всё это по телефону.
No puedo creer que estés haciendo esto por teléfono
Я не могу в это поверить!
Esto es increíble.
- Не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
Я просто не могу в это поверить! - Ладно, папа.
¡ Simplemente no puedo creerlo!
Я не могу поверить в это.
No puedo creerlo.
Я не могу поверить в то что это происходит со мной.
No puedo creer que esto me esté pasando.
- Я не могу в это поверить.
- No puedo creerlo.
Я не могу в это поверить.
No puedo creer esta noticia.
- Боже, я не могу в это поверить.
Por Dios, no puedo creerlo.
Я не могу поверить в это
No puedo creerlo.
мы выиграли о мой бог.я не могу поверить в это... мы сделали это
ganamos. Oh, Dios mío. No puedo creer que esté llorando por esto.
Не могу поверить в это.
No lo puedo creer.
Я всё ещё не могу в это поверить.
Todavía no puedo creerlo.
Я не могу поверить в это.
No lo creo.