Поговорим об этом в другой раз Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Я хочу, чтобы ты их взял. Поговорим об этом в другой раз.
Hablaremos de eso en otro momento.
Поговорим об этом в другой раз.
En otro momento.
Поговорим об этом в другой раз.
Hablaremos en otra ocasión.
Поговорим об этом в другой раз.
Hablamos en otra ocasión.
Однако, лучше, если мы поговорим об этом в другой раз.
Pero es mejor que lo hablemos en otro momento.
Всё, Пётр, мне надо идти. Поговорим об этом в другой раз, хорошо?
Me voy, otro día me lo cuentas.
Поговорим об этом в другой раз, при более располагающих обстоятельствах. Ну хорошо.
Lo discutiremos en otro momento, en una ocasión más propicia y oportuna.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Lo hablaremos en otro momento.
Мы поговорим об этом в другой раз, ладно?
Hablaremos en otro momento.
- Поговорим об этом в другой раз.
Dejemos eso para después.
Но мы поговорим об этом в другой раз.
Pero hablaremos de esto en otra ocasión.
Так что всего хорошего и поговорим об этом в другой раз, ладно?
Así que sean buenas y hablaremos de esto en otro momento, ¿ OK?
Поговорим об этом в другой раз.
- Bueno, ya hablaremos de eso en otro momento.
- Джек, давай поговорим об этом в другой раз.
Ya lo discutiremos en otro momento.
- Ладно, поговорим об этом в другой раз.
Bien lo discutiremos en otro momento.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Hablaremos de ello en otra ocasión.
Может, поговорим об этом в другой раз, а сейчас насладимся ужином?
¿ Hablamos luego y disfrutamos de nuestra cena?
Может мы поговорим об этом в другой раз, а?
¿ Podríamos hablar de esto en otro momento, por favor?
- Поговорим об этом в другой раз.
- Vamos a hablar de eso en otro momento.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Hablaremos de eso en otro momento.
Генри, мы поговорим об этом в другой раз.
Henry, este no es el momento ni el lugar.
Что же, друзья мои, поговорим об этом в другой раз.
Esto, amigos, es una charla para otro momento.
Поговорим об этом в другой раз.
Hablemos de eso en otro momento.
Послушайте, давайте поговорим об этом в другой раз...
Escuchen, hablemos de esto en otra ocasión,
Поговорим об этом в другой раз.
Hablemos de frío en otro momento.
Ладно, поговорим об этом в другой раз.
Bueno, vale, ya nos ocuparemos de eso más tarde.
Отлично, может, поговорим об этом в другой раз?
Vale, ¿ podemos hablarlo en otro momento?
Поговорим об этом в другой раз.
Hablaremos de esto en otro momento.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Hablaremos en otro momento.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Hablaremos de este Eckhardt en otro momento.
- Давай в другой раз об этом поговорим.
Bueno, quizás deberíamos hablar de esto en otra ocasión
Поговорим об этом в другой раз.
Hablemos de ello en otro momento.
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов.
Pero es una conversación para otro momento, cuando no haya tantas mentes impresionables alrededor.
Поговорим об этом, в другой раз.
Quizá podamos hablar. En otro momento.
Ладно, поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Vale, podemos hablar de esto en otra ocasión.
Но об этом поговорим в другой раз.
Pero hablaremos de eso en otro momento.
Ладно, пошли спать, поговорим об этом в другой раз.
Está bien, duérmete, lo hablaremos en otra ocasión.
В другой раз поговорим об этом.
¿ Lo reprogramamos?
Мы обязательно поговорим об этом, но в другой раз.
Podemos hablar de esto, pero en otro momento.
В другой раз поговорим об этом.
Bueno, lo dejamos para otro día.
Может, поговорим об этом как-нибудь в другой раз?
¿ Podríamos tener esta conversación en otro momento?
Но об этом поговорим в другой раз.
Pero es una conversación para otro momento.