English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подвал

Подвал Çeviri İspanyolca

1,496 parallel translation
Я видела твой подвал.
He visto tu sótano.
Представьте, у вас есть подвал... в любой точке мира.
Imaginen que tienen un sótano en cualquier lugar del mundo.
Ну, мой подвал всегда открыт.
Bueno, mi sótano siempre está abierto.
Ты не в курсе, эти решетки отопления ведут в подвал?
¿ Esa rejilla de calefacción lleva al sótano?
Анжела, как попасть в подвал?
Angela, No encuentro el sotano.
Это подвал?
¿ Aqui es?
Нет, если, кроме Ли, в подвал никто не заходил.
No si Lee era el único que bajaba al sótano.
Со мной. В подвал!
Conmigo. ¡ Al sótano!
- Подвал пуст.
- El sótano está vacío.
Такой огромный подвал. Куда мы идем?
Es un sótano muy grande, ¿ dónde vamos?
Мы обыскали подвал.
Hemos revisado la planta baja.
Это значит, в доме должен быть подвал и встроенный гараж, чтобы он мог заехать сразу внутрь.
Eso significa que el lugar tendría un sótano y un garage adjunto para que pudiera entrar directamente.
Она стала бы спускаться в подвал?
¿ Podria haber bajado al sotano?
Но я не припоминаю, чтобы я спускала в подвал коробку свечей и цветы.
Pero no recuerdo nunca haber visto un paquete de velas aquí abajo o flores
На мгновение, я подумал, что президент Клинтон каким-то образом пробрался ко мне в подвал -
Por un momento pensé en la posibilidad - - Que el Presidente Clinton había deslizado en mi sótano -
Во сколько, вы спустились в подвал?
¿ A qué hora bajó a la bodega?
Отнесешь все это добро в подвал?
Lleva todas esas cosas hasta la bodega para nosotros.
- В подвал или в вестибюль?
- Una bomba térmica.
"Не надо, Сеня, в доме подвал есть, куда от бомбежки спрятаться. Дождусь тебя, вместе поедем".
" En casa hay un sótano donde podemos encondernos durante los bombardeos.
Не могли бы мы проверить подвал?
Si pudiera comprobar el sótano.
Организовали набег на винный подвал декана.
Hicieron una redada a la bodega del decano.
Мне нужно пойти в подвал.
Tengo que ir abajo al sótano.
Теперь мы уберём Алису в Тёмный Подвал.
Ahora trasladamos a Alice a la bóveda oscura.
Ну, нет, Тёмный Подвал это..
Sí, no, la bóveda oscura.
Это, должно быть, подвал, который замуровали, когда строили полицейский участок.
Esto debe haber sido un sótano que sellaron al construir la estación de policía.
Счет за починку лестницы в подвал.
Cotizaciones para reparar los escalones del sótano.
Какой подвал?
Qué sótano?
Я спросил, кчто за подвал?
Dije : Qué sótano?
Под домом где-то есть подвал, и мы должны найти его.
En algún lugar bajo esta casa hay un sótano, y tenemos que encontrarlo.
Но нам не удалось найти подвал.
No encontramos el sótano.
Мне кажется, я знаю, где подвал.
Pero creo que sé dónde está el sótano.
Почему подвал был закрыт, сэр?
Por qué tapiaron el sótano, Sr.?
Предлагаю свой подвал.
- Ofrezco mi sótano.
Подвал в нашем распоряжении только раз в неделю.
Tenemos el sótano una vez por semana.
Я перенес встречу анонимных алкоголиков в служебное помещение, чтобы мы могли занять подвал.
Pasé la reunión de Alcohólicos Anónimos al armario ; el sótano es nuestro.
Роза злится на меня, и... пойду-ка я назад в подвал.
Rose se enoja conmigo y- - Voy a regresar al sótano. ¿ Por qué?
Ты можешь сходить в подвал и принести мне фонарь?
¿ Podrías ir al sótano y traerme una luz de trabajo?
Превратить подвал в клуб - это гениально.
Convertir la bóveda en un club. Es genial.
Да, мы могли бы утащить жену в подвал и хорошенько с ней повеелиться.
Sí, podemos llevar la esposa al sótano y tener un frenesí con ella.
видел вход в подвал?
¿ Qué pasa con la entrada del sótano?
Три : парадная, черный ход, подвал.
Tres... la entrada principal, la trasera y el sótano.
Сначала упала в обморок, а когда пришла в себя, где-то через час услышала какие-то падающие бомбы, и заявила, что не пойдет в подвал.
Se desmayó primero y, después de que ella volvió en sí, seguía oyendo caer las bombas por una hora más o menos, y luego dijo que no iba a ir al sótano.
Да, мне кажется мы должны поместить улей в подвал, и у нас всегда будет мед.
Creo que si dejamos la colmena en el sótano, siempre tendremos miel.
Он обустраивал подвал.
Estaba construyendo su calabozo.
Все впорядке, мы подъезжаем к месту где наш человек в маске вошел в подвал.
Bien, estamos llegando al punto en donde nuestro enmascarado entra a la bóveda
Затем я отводил их, одного за одним, в подвал, самого младшего - первым, отца - последним.
Luego los llevé de a uno al subsuelo. Los más jóvenes, primero. El padre, al final.
А ты иди в подвал.
Ve al sótano.
Под лестницей подвал.
Ése es el sótano.
- В подвал.
- ¿ Sótano o recepción?
Что за Тёмный Подвал?
¿ Cuál es la bóveda oscura?
Он проснулся. Он слаб, но лучше не суйся в подвал.
Está débil, pero es mejor que no te acerques al sótano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]