Подонок Çeviri İspanyolca
992 parallel translation
Ты подонок
Eres una basura.
" Может я и подонок, но я не стукач.
" Seré un vagabundo, pero no un soplón.
Отчизна Вас не забудет, подонок!
¡ Usted tiene la culpa de todo!
Вот подонок! .. Ты ж меня за собой тянешь!
me ha arrastrado con usted!
- Он ударил меня и сюда тоже, подонок.
- El tipo me golpeó aquí, también.
Эй, ты! Пытаешься украсть мою девушку, ты, грязный подонок?
Oye. ¿ Estás intentando robarte a mi chica, sucio idiota?
Он подонок!
¡ Es de mala calaña!
Ты подонок, вот кто ты.
Eres un gusano, eso es lo que eres.
Ты подонок.
Eres un gusano.
- Ты подонок.
Eres un gusano.
Но ты все еще подонок.
Pero sigues siendo un gusano.
- Он подонок.
Es un gusano.
- Что ты за подонок?
¿ Qué especie de gusano eres tú?
Все считают, что я подонок.
La gente dirá que no pude resistir.
Но иногда... Иногда ты просто подонок.
Sin embargo otras veces me pareces un desgraciado.
Ты, подонок, как будто поуспокоился, да?
¡ Ya no morderás más!
Подонок!
¡ Escoria!
Подонок! Недоносок чертов! - Горбун!
Sucia víbora de espalda torcida y los ojos del diablo.
Мерзавец! Скотина! Подонок!
Cabrón, gilipollas, rajado.
Только кинь еще раз, подонок.
¡ El próximo que tire algo se las verá conmigo!
Подонок! И ты назвал себя самураем? !
¡ Debería darte vergüenza!
Ты подонок.
Maldito.
( В оригинале : "Creep!", что м.б. переведено и как "тварь, подонок", но, судя по контексту, имеется в виду, что Уиндраш шпионит для администрации )
Idiota...
Перворазрядный подонок.
¡ Un canalla pestilente de la peor clase!
Подонок!
¿ Cómo podéis ser así?
Подонок.
Idiota.
– А ну, пошёл отсюда, подонок!
- ¡ Cierra el pico, escoria!
Подонок!
Bastardo!
Подонок!
¡ Desgraciado!
Вот подонок!
¡ Eh, cretino!
Грёбаный подонок!
¡ Maldito chuloputas!
Подонок!
¡ Eres un cabrón!
Сволочь Мерзавец! Подонок!
¯ Usted?
Ах ты подонок!
¡ Hijo de puta!
Я уверен, что она не виновата... Гнусный подонок воспользовался, когда она спала...
Estoy seguro que sucumbió... a las argucias de un villano.
Подонок!
Cerdo asqueroso.
Ах ты, подонок!
¡ Canalla!
Подонок!
¡ Bastardo!
Ах ты, подонок!
¡ Asqueroso cobarde!
Хорошо, грязный подонок, а ну, слезай с постели!
Muy bien sucio zorrillo Baja de la cama!
- Вот подонок.
- Maldito teutón.
Ты подонок.
¡ Eres un degenerado!
Я тебя уделаю, подонок! Негодяй!
¡ No te saldrás con la tuya!
Подонок, как ты смеешь так обращаться с великим артистом?
¿ Por qué tratáis así a un gran artista, cabronazos?
- Ну что, Филипп? - Мерзавец! Подонок!
¡ Es un gilipollas, un cerdo asqueroso!
Падаль, мерзавец, подонок!
¡ Culo asqueroso! ¡ Canalla!
Подонок! Негодяй! Дерьмо!
¡ Asqueroso, desgraciado, basura, basura!
Подонок! Где ты был в четыре утра пятнадцатого октября тридцать восьмого года?
¿ Qué hacías a Ias 4 : 00 p.m. del 15 de octubre de 1938?
- Подонок!
¡ Canalla!
Подонок.
Bastardo.
Я поступил, как подонок!
Tengo que tener nervios de acero.