English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поеду

Поеду Çeviri İspanyolca

5,058 parallel translation
Не поеду.
No voy.
Не поеду, не поеду, не поеду.
No voy, no voy, no voy a ir.
Не против, если я поеду с вами?
¿ Le parece bien que vaya con usted?
Поеду проверю ее квартиру.
Iré a registrar su casa.
- Я поеду и поговорю с конгрессменом.
- Yo voy a ir a hablar con el congresista.
Я поеду с вами.
Iré con ustedes.
Слушай, я не знаю, что ты задумал, но я совершенно точно не поеду на Пайкс Бридж только для того, чтобы обнаружить, что машина исчезла как и все остальные улики, касающиеся Риджэса.
Mira, yo no sé lo que su negocio es, pero yo sé que no estoy conduciendo todo el camino hasta el puente del lucio sólo para descubrir que el coche ha desaparecido como cualquier otra pieza de evidencia sobre Ridges!
Нет, я поеду.
No, voy a ir.
Выпусти меня и я поеду с тобой.
Déjame salir y voy a ir con usted.
Я никуда не поеду.
No voy a ningún sitio.
Не думаю, что поеду, но было здорово пройти.
No creo que vaya, pero ha sido guay entrar.
Хорошо, я поеду.
Vale, supongo que me apunto.
Поеду домой.
Me voy a ir a casa.
Тогда я поеду в другой штат.
Bueno, entonces iré a otro estado.
Я поеду с тобой.
Yo voy contigo.
Я поеду туда прямо сейчас.
Bueno, iré enseguida.
В следующий раз, когда я поеду в тур, может, тебе стоит поехать со мной?
Que la próxima vez que me vaya tal vez deberías venir conmigo.
И его смена закончилась раньше, чем он предполагал Так что я поеду в Тулсу Проверить насколько между нами все серьезно
Está terminando un poco antes de lo que pensaba, así que pensé que mudarme a Tulsa, averiguar cómo de real es lo nuestro.
- Поеду утренним поездом.
Tomaré el tren en la mañana.
- А я не поеду.
- Yo no voy.
В общем, я об этом думала, но решила, что никуда не поеду, по крайней мере, пока не сдам экзамены.
Al menos, lo pensé, pero decidí que no iré a ningún lado, o no hasta que termine mis exámenes.
Я не поеду ни в какую хижину.
No voy a ir a una cabaña en el bosque.
Я поеду домой!
¡ Me voy a casa!
Я собираюсь в Новый Дельфи и и поеду один.
Me voy a New Delphi y voy a hacerlo solo.
Сейчас же поеду.
Allí estaré.
И когда я поеду к ним на праздники, я буду отмечать Дивали дважды... в каждом доме.
Y cuando los vea en vacaciones, podré celebrar el festival de las luces dos veces, una en cada casa.
Хотя, знаете, я поеду с вами и прослежу, чтобы никто больше не совершил подобной ошибки.
¿ Por qué no voy con usted y me aseguro que nadie más cometa el mismo error?
На протяжении 10 часов мы будем следить за переселением людей и потом я поеду прямо на семейный ужин Пэков.
Vamos a observar a gente mudándose durante diez horas, y luego voy a ir directamente a una cena familiar de los Peck.
Я поеду в больницу с жертвой.
Voy a ir al hospital con la víctima.
Ладно, я поеду обратно в отделение.
De acuerdo, voy a volver a la comisaría.
Нет, я один поеду.
No, iré solo.
А я поеду в участок.
Vale, voy a volver a la comisaría.
С другой стороны он снова голоден поэтому поеду куплю большой мешок фастфуда и самолично затолкаю все в него
El lado positivo, es que tiene hambre otra vez, así que voy a ir a cogerle una gran bolsa de comida basura y ponérsela delante yo mismo. ¿ Te importa echarle un ojo?
Поэтому я поеду чтобы привезти своему брату немного холестерина
Así que voy a cogerle a mi hermano algo de colesterol.
Я поеду с тобой.
Iré contigo.
Больше я никуда не поеду.
No voy a ninguna parte.
Да, это был долгий вечер, так что я поеду домой.
Sí, bueno, ha sido mucho por esta noche, creo que voy a irme a casa.
Когда ты с ней вчера разговаривал, насколько растроенна она была, когда ты ей сказал, что я не поеду с ней?
Cuando hablaste con ella anoche, ¿ qué tan enfadada estaba cuando le dijiste que no iba a irme con ella?
Я поеду туда.
Mira, iré para allá.
На 8 : 55 завтра поеду.
Estoy en el de las 08 : 55 mañana.
Я не поеду с тобой.
No iré contigo.
Я поеду на Ибицу один. "
Me voy a Ibiza por mi cuenta ".
- Нет, я поеду один.
- No, iré solo.
Тогда я поеду с тобой.
Entonces quedamos tú y yo.
И я не поеду в Бостон.
Y no me iré a Boston.
Поеду домой.
Me voy a casa.
- Нет, я никуда не поеду.
- No, no. - Whitney.
Да, это немного неожиданно, но, надеюсь, я поеду не одна. Простите, что прерываю.
Sí, es un poco inesperado, pero no iré sola, espero.
Я с удовольствием поеду с тобой.
Me encantaría ir contigo.
— Хочешь, я поеду с тобой?
- ¿ Quieres que vaya?
Я поеду с ней.
Voy con ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]