English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поем

Поем Çeviri İspanyolca

537 parallel translation
Поем дома!
¡ Coman a gusto!
А пока вы заняты, я поем.
Mientras ustedes estudian, yo comeré.
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
Representamos la Liga de las Nanas. La Liga de las Nanas.
Давай ешь. - Я буду блевать, если поем.
- Estaré más enfermo que un perro.
Ты не возражаешь, е ( пи я поем?
¿ Me permitirías desayunar?
Я потом поем.
Comeré más tarde.
- Я лучше поем в пабе!
- Ya comeré en el pub.
Я поем позже.
Comeré más tarde
Потом поем.
¿ Ya es hora de comer? - Comeré más tarde.
Лучше я поем позже.
Comeré dentro de un rato.
Я тоже поем.
Yo también comeré.
я поем немного, когда зубам станет лучше.
Comeré un poco cuando mis dientes estén mejor.
Эх, и поем же я завтра.
Voy a reventar mañana.
Фройлен Мария, то есть, мама, мы сегодня поем на фестивале.
Mira, Fräulein Maria... Quiero decir, mamá. Vamos a cantar en el festival.
Ну, тогда я поем то же, что и она.
Bueno, entonces quiero algo de lo que ella come.
А теперь все поем гимн.
Sí. Ahora cantareis un himno.
Только поем сначала. - Хорошо.
- Después de comer.
- Пойду поем. Я голоден.
- Me voy a comer, tengo hambre.
- Попозже поем...
- Comeré más tarde...
Я вырублюсь, если не поем.
Tengo que comer algo.
Ну, э, вы не против, если я тут немного поем?
Bueno, eh, está bien si me llevo con un poco de aclarar?
- Я поем позже.
- Comeré más tarde.
Я поем овощного супа. Опять?
Tomaré un poco de caldo
Я думаю, я поем где-нибудь по дороге.
Creo que voy a comer fuera. Solo.
- Я тут с ними поем.
- Voy a tomar unas hamburquesas aquí abajo con los chicos.
Ранним утром поем тебе песню.
Nuestra canción de madrugada
- Я поем на свежем воздухе.
- Comeré afuera.
Поем в другой раз.
Ya me lo comeré después.
Мы рассказываем друг другу жития святых, поем гимны...
Le decimos a los demás la vida de los santos cantando un himno...
Молимся тут, поем.
Oramos, cantamos.
Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
Perdonen, que estemos algo achispados, hablemos mucho, cantemos e incluso, hayamos dado un ligero traspié.
Я поем с вами немного.
¡ Otra vez todos juntos!
Поняли? Поём.
A ver, quiero oírlo.
Поём под дождем Поём под дождем
Cantando bajo la lluvia Cantando bajo la lluvia
И поём, мы поём под дождем
Cantando Cantando bajo la lluvia
ПОЁМ ПОД ДОЖДЕМ
CANTANDO BAJO LA lluvia
"Поём по дождём." В каком ключе?
¿ En qué tono?
ПОЁМ ПОД ДОЖДЁМ Дон Локвуд
CANTANDO BAJO LA lluvia
Назло врагу идём, не боясь его и поём
El jefe es quién lo quiere así. Juntos al jefe, unidos marchamos.
Потом поем.
Lo comeré luego.
Мы поём и танцуем
Cantamos y bailamos.
- А поём мы каждый день, да.
Cantamos diario, por supuesto.
Я поем "У Джеффа".
Voy a comer en Jeff.
На религии мы веселимся, играем, поём...
Es que... En religión nos divertimos, y jugamos y cantamos.
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн
Pidamos misericordia y cantemos.
Так, поём третью и четвёртую строфы.
Bueno, retomen desde las líneas tercera y cuarta, chicos. ¿ Listo?
Когда мы поём в час цветения вишен, соловей и пересмешник поют вместе с нами!
# Cuando cantemos en la temporada del cerezo... # El alegre zorzal y el sinsonte se nos unirán...
Мы поём, когда в походе а в походе мы поём
Nosotros cantamos como marchamos, y marchamos como cantamos...
Даже с песней умираем на устах Мы в бою, когда на марше а на марше мы в бою, но поём мы лишь с баблом в кошельках!
Nosotros peleamos como marchamos, y marchamos como peleamos pero cantamos como si cobráramos barato...
Да. Мы поём.
Sí, cantamos.
Поём громче!
Cantar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]