English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поесть

Поесть Çeviri İspanyolca

3,748 parallel translation
Тебе нужно поесть.
¿ Por qué no comes algo?
Нет, просто хожу с блокнотом и интересуюсь, что люди любят поесть.
No, sólo caminar por ahí con una libreta y me entero de lo que la gente le gusta comer.
Я купила яиц, тебе нужно поесть.
Compré unos huevos, necesitas comer.
Поесть жареного на 40-градусной жаре?
¿ Tomar comida caliente a 40 grados a la sombra?
Подумала, мы могли бы поесть мороженое после библиотеки.
Pensé que también podíamos tomar un helado después.
- Пиццы поесть.
- Pizza.
Фестиваль Джей-Ви-Си, вдруг захочешь прийти. Он в Карнеги-Холл. А потом можем... пиццы поесть, что ли.
Es... una cosa de JVC, no se tal vez si quieras ir es en la Arena Carnegie y...
Нам всем иногда приходится поесть говна.
Todos tenemos que comer mierda de vez en cuando.
Вы иногда забываете поесть?
¿ Usted también se olvida de comer a veces?
А мне поесть.
Yo necesito más comida.
Собери мне что-нибудь поесть.
Empácame provisiones.
Но не лучше было бы тебе пойти с друзьями поесть тако и мороженого вернуться и застать меня в хорошем настроении, чем оккупировать нашу квартиру и бесить меня?
¿ Pero no prefieres ir a la taquería y a la heladería con tus amigas y volver y encontrarme de buen humor antes que invadir nuestro espacio y tenerme cabreado?
Принести поесть?
¿ Quieres comer?
Вот если бы ты приготовил поесть, многие бы решили сойти на берег попозже.
Quizá si les cocinaras algo los calmaría un poco.
Вам надо поесть.
Vamos a alimentarlos a ambos.
Ага, ты хочешь только пирожочек и поесть его.
Ya, tú solo quieres tu pastel y también comértelo.
Я просто говорю, что тебе нужно поесть что-нибудь посерьезнее, настоящую еду перед тортом.
Solo digo que tienes que comer algo con sustancia, algo de comida de verdad antes del pastel.
У них даже времени поесть нет.
Ni siquiera tienen tiempo para comer.
Нет, я хочу принять ванну, поесть и приготовиться к школе.
No, solo quiero darme un baño, comer algo y - estar listo para ir al colegio mañana.
Можно и поесть.
Podría comer algo.
Вам надо поесть.
Tenéis que comer algo.
Скажи ей, что нужно поесть.
Decidle que tiene que comer.
Миледи, вам нужно поесть.
Mi señora, tenéis que comer.
Ей нужно поесть.
Tiene que comer.
Тебе нужно поесть.
Tienes que comer algo.
Мы можем поесть ланч.
Podemos almorzar.
Я же говорила, что люблю много поесть.
Le dije que me gusta mucho comer.
Мне больше не нужно волноваться о том, где спать и как поесть.
Ya no debo preocuparme por dónde dormir y cómo comer.
Или ты просто можешь поесть.
O podrías comer un poco.
Знаешь, если жизнь станет слишком паршивой, ты всегда можешь прийти домой и поесть бекон со мной и мамой.
Ya sabes, si las cosas se ponen muy mal, siempre puedes venir a casa y comer beicon con tu madre y conmigo.
Кое-что поесть в грузовике, милый.
Para comer en el camión. cariño.
Тебе надо поесть.
Tienes que comer algo.
Я вымыл тебя и дал поесть.
Me levante, y les di para comer.
А я возьму что-нибудь поесть.
- Compraré algo para comer. - ¿ Qué tabaco fumas?
Люблю я поесть.
Soy un amante de la comida.
Эта девочка больна, и ей пора уже было поесть.
Esa chica está enferma y necesita comer.
Вы не могли бы пойти в сауну и поесть...
- Podrían ir al sauna y comer...
Дайте ему что-нибудь поесть.
Dadle algo de comer.
Ты должна поесть.
Tienes que comer.
Вы должны поесть.
Tiene que comer algo.
Можно дать этой псине что-нибудь поесть?
¿ Puedes darle de comer algo al perro?
А что-нибудь поесть?
¿ Algo de comer?
Вы должны поесть.
Aún no estas muerto, Abel.
А можно и мне поесть груш?
¿ Puedo comer unas peras?
Сестра Моника Джоан, почему бы вам не присесть и не поесть с нами?
Hermana Monica Joan, ¿ Por qué no se sienta y come con nosotras?
- Да. Он решил поесть среди ночи.
- Sí, sí, es su comida de medianoche.
- Я бы не отказалась поесть.
Me vendría bien una buena comida.
Джесс, тебе нужно поесть.
Jess, tienes que comer.
Знаю, что тебе нужно поесть, но...
Sé que tienes que comer, pero...
Кульбак, принесешь нам чего-нибудь поесть?
Kullback, iba a hacerlo problemas por algo de comer?
Я приготовлю что-нибудь поесть.
Cocinaré algo para comer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]