Позволь мне поговорить с ним Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
- Позволь мне поговорить с ним.
- Déjame hablar con él.
Позволь мне поговорить с ним, Дрю.
Debiste haberme dejado hablar con él, Dru.
Позволь мне поговорить с ним, пожалуйста.
Déjame hablar con él.
Просто позволь мне поговорить с ним.
Sólo déjeme hablar con él.
Просто позволь мне поговорить с ним.
Sólo permítame hablar con el.
Позволь мне поговорить с ним!
¡ Déjame hablar con él!
Просто позволь мне поговорить с ним.
Sólo déjame dar la charla.
Пожалуйста, позволь мне поговорить с ним.
Déjame hablar con él, por favor.
Позволь мне поговорить с ним.
Déjame hablar con él.
Позволь мне поговорить с ним?
¿ Por qué no me dejas hablar con él?
Только позволь мне поговорить с ним об этом.
Solo deja que hable con él.
Позволь мне поговорить с ним, Аарон.
Déjame entrar y hablar con él, Aaron.
По крайней мере, позволь мне поговорить с ним.
Por lo menos déjame hablar con él.
Позволь, позволь мне поговорить с ним, и, возможно, я смогу заставить его вернуться в Техас.
Déjame... hablar con él, y quizá consiga que vuelva a Texas.
Позволь мне поговорить с ним и узнать, чего он хочет.
Déjame ir a verle y averiguar qué quiere.
- Но позволь мне поговорить с ним.
- Pero quiero que me dejes hablar con él
По крайней мере, позволь мне поговорить с ним.
Deja al menos que hable con él.
Позволь мне поговорить с ним, посмотрим, что я смогу нарыть.
Deja tan solo que hable con él, ver lo que puedo encontrar.
Когда войдем, позволь мне поговорить с ним.
Cuando entremos, déjame hablar con él.
Позволь мне с ним поговорить.
- No. Déjame hablar a mí.
- Теперь, дорогая, позволь мне с ним поговорить.
- Ahora, cariño, deja que yo hable con el.
Позволь сначала мне поговорить с ним.
Déjame hablar con él antes.
- Позволь мне с ним поговорить.
- Déjame hablar con él. - Espera un minuto.
Позволь мне с ним поговорить.
Déjame hablar con él.
Позволь мне с ним поговорить.
Déjame hablarle.
Позволь мне с ним поговорить, может быть он передумает, ладно?
Pero deja que le pregunte. Quizá ha cambiado de parecer, ¿ vale?
Позволь мне с ним поговорить, босс.
¿ Déjame decirte algo, jefa?
- Позволь мне сходить, поговорить с ним...
- Déjenme ir a hablar con él...
Позволь мне поговорить... с ним.
Déjame hablar con él.
Прежде чем вы получите все будет кончено, просто... наконец позволь мне попробовать поговорить с ним.
Antes de que llegue el día del juicio final, al menos... al menos déjame intentar hablar con él.
Позволь мне с ним поговорить.
Déjame que hable con él.
Позволь мне попытаться поговорить с ним, как адвокат с адвокатом.
Deja que pruebe a hablar con él de abogado a abogado.
Хорошо. позволь мне пойти поговорить с ним
Bien. Déjame hablar con él.
Позволь мне сначала поговорить с ним.
Debes dejarme hablar con él primero.
Позволь мне с ним поговорить.
Deje que yo hable con él.