Позволь мне сделать это для тебя Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
О, позволь мне сделать это для тебя.
Oh, espera, deja que te ayude.
Хорошо, ты права. позволь мне сделать это для тебя... предлагаю тебе этот другой, не старый рутбир.
Bueno, tienes razón. Que mí que a usted... Ofreciéndole esto diferente, no de edad, la cerveza de raíz.
Позволь мне сделать это для тебя.
Permíteme hacer eso por tí.
- У, оу... - Позволь мне сделать это для тебя.
Deja me encargo de eso.
Слушай, давай просто вернемся ко мне, возьмем фильм в прокате. Позволь мне сделать это для тебя.
Ven a mí Tome una película y me ocupo de usted.
Позволь мне сделать это для тебя.
Déjame hacer esto por ti.
Позволь мне сделать это для тебя. Пожалуйста.
Déjame hacer eso por ti, por favor.
Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя.
Por favor, déjame compensártelo.
Елена, позволь мне сделать это для тебя.
Elena, por favor déjame hacer esto por ti.
Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя.
Por favor, deja que yo me encargue.
Позволь мне сделать это для тебя.
Déjame entender esto por ti.
Позволь мне сделать это для тебя.
Deja que te lo compense.
Позволь мне сделать это для тебя.
Muy bien. Bueno, déjame compensarlo.
Слушай, просто позволь мне... позволь мне сделать это для тебя.
Oye, solo déjame... deja que haga esto por ti.
Позволь мне сделать это для тебя перед смертью.
Deja que haga esto por ti antes de morir.
Позволь мне хоть это сделать для тебя "...
Deja que lo haga por ti "...
Да, ну тогда, позволь мне сделать так, что это окажется хорошим опытом для тебя.
Sí, bueno, deja que te dé una buena experiencia.
Позволь мне сделать это и для тебя, Джаред.
Déjame hacerlo por ti, Jared.
Это я могу для тебя сделать, так позволь мне это сделать.
Eso es lo que puedo hacer por ti, así que déjame hacerlo.