Поклонница Çeviri İspanyolca
410 parallel translation
Я читаю вашу колонку каждый день. Я ваша поклонница.
Leo su columna todos los días y soy admiradora suya.
Я большая поклонница Руссо.
Soy una gran admiradora de Russeau.
- Я поклонница таланта Джеймса Мейсона.
- A mí me apasiona James Mason.
Еще одна поклонница.
Sería otra fan cohibida.
Это твоя поклонница?
¿ Es una admiradora tuya?
Да, поклонница джиттербага.
Bailaba el jitterbug.
У Зельды есть все ваши пластинки. Она ваша горячая поклонница.
Es una gran admiradora suya.
- Она уставилась на тебя. - У меня тоже есть тайная поклонница.
- Yo también tengo una admiradora secreta.
- Ваша большая поклонница, г-н Нэймет, и можно ли... "
Namath, me pregunto si... "
У тебя завелась поклонница, Кейси?
¿ Tienes una admiradora, Casey?
-... она большая поклонница ваших необычайных приключений.
es una gran admiradora suya.
Просто поклонница.
Sólo una admiradora.
- Я Ваша самая большая поклонница!
- ¡ Soy su admiradora más ferviente!
Как же ты меня огорчил. Я такая поклонница кухни в концлагерях.
Eso realmente me duele... soy fan de la cocina amateur...
Я большая ваша поклонница.
Oh, soy gran admiradora suya.
У тебя появилась поклонница!
Le has gustado.
Я Ваша большая поклонница. - Можно взять Вас под руку, месье Пуаро?
Soy una gran admiradora suya, ¿ me permite que le tome del brazo?
Скажем так, я не поклонница Джимми Бреслина.
Digamos que no soy tan aficionada a Jimmy Breslin.
Ты же знаешь она большая поклонница Джейн Остин.
¿ Sabes que admira mucho a Jane Austen?
Я ваша поклонница.
Yo soy su fanática numero uno.
Моя поклонница.
- Mi fanática número uno.
Я знала, что вы остановились в Сильвер Крик. Ведь я ваша поклонница номер один.
Bueno, no era confidencial que usted estaba quedándose en Silver Creek Lodge... sobre todo para mí, su fanática número uno.
Я вам говорила, что я ваша поклонница.
Sí. Le dije que yo era su fanática numero uno.
Мне так жаль. Ведь я его поклонница.
Soy su fanática número uno.
Господь сказал мне, что я должна написать сама книгу, так как я его поклонница.
Dios me dijo, desde que yo fui su fanática número uno... debo ser yo quien construya nuevas historias como si yo fuera Paul Sheldon.
Я хотела сказать, что я ваша страстная поклонница.
Sólo quería decirle que soy su fanática numero uno.
Мадемуазель! Не подумал бы, что вы поклонница авангарда.
Ah, Mademoiselle, no pensé que fuera usted una admiradora de la Vanguardia.
Да, уже три раза. Вы тоже поклонница Роузи Эм Бэнкс?
¿ También es una admiradora de Rosie M Banks?
В отличие от первого офицера, мистера Гарака, я не поклонница жестокости.
Al contrario que mi primer oficial, el Sr. Garak, no me gusta la violencia.
Но она большая поклонница баскетбола.
Pero ella es una gran fanatica del basketball.
Я большая поклонница вашего шоу.
Soy una gran admiradora de su programa.
Думал, ты еще одна дура-поклонница. Выебу тебя... и перейду к следующей поклоннице. Но этого не произошло.
Eras una estúpida admiradora más y pensaba follarte y pasar a otra.
Моя мама - страстная поклонница Элвиса.
Mi madre es la más grande fanática de Elvis de todo el mundo.
Вы знаете, я должна признаться что я - не особенно ваша поклонница, Фактически, я...
Bueno, tengo que admitir que no soy un gran fan tuyo, pero, de hecho, yo...
Знаешь, Фрейз, Шерри большая поклонница твоего шоу.
Frasier, Sherry es una gran fanática de tu programa.
О, да, большая поклонница.
Sí, una gran fanática.
Я ваша большая поклонница.
Soy tu admiradora.
Что было делать Королева-поклонница комедий.
La Reina lo ha ordenado.
Я большая поклонница ваших работ.
Es un placer conocerle.
Милая, ты думаешь, что я поклонница Менудо, потому что мне нравится их музыка?
Querida, ¿ crees que soy fan de Menudo porque me gusta su música?
Ну, гм я слегка смущаюсь. Видишь ли, я - поклонница пловцов.
Bueno... es un poco embarazoso.
- У тебя есть тайная поклонница?
- ¿ Tienes una admiradora secreta?
Это у тебя есть тайная поклонница.
Tú tienes una admiradora secreta.
Мэрис - моя тайная поклонница?
¿ Maris es mi admiradora secreta?
Я думал, что у меня есть тайная поклонница.
Creí tener una admiradora secreta.
Эй, я всего лишь поклонница.
Solo soy su admiradora.
Присаживайтесь. Я Ваша большая поклонница.
Soy una gran admiradora de tu trabajo.
Я запуталась. Вы поклонница реальности?
Me siento confundida. ¿ Eres fan de lo "real"?
Я твоя самая большая поклонница, и ты знаешь это.
Soy tu admiradora número uno.
Поклонница ".
Una fanática.
Поклонница.
Fanática.