English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Покурить

Покурить Çeviri İspanyolca

491 parallel translation
Он любит покурить, вот его так и прозвали.
Mira, en el reformatorio hay un tipo llamado Smokey.
- Хотите покурить? - Спасибо.
¿ Quién quiere cigarrillos?
Я просто зашел немного покурить, я...
Sólo quería fumarme un cigarrillo.
А покурить вы любите, товарищи.
Camaradas, deben haber estado fumando mucho.
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
¿ No puede un hombre leer el periódico el domingo?
— Я бы хотел пойти покурить.
Iré al vagón de observación a fumar.
Те, кто не любит музыку, могут пойти покурить.
A los que no les guste la música pueden ir a la sala de fumadores.
Вот. У нас есть время покурить вместе.
Tenemos tiempo de fumarnos un cigarro juntos.
Там можно покурить.
Detrás de Montparnasse. Ahí se fuma marihuana.
Хочешь покурить?
¿ Quieres un cigarrillo?
Хочешь покурить?
¿ Quieres salir a fumar?
Должно быть, отошёл покурить в сторонке, помыть руки или ещё что.
Estaría fuera echando un pitillo o Iavándome Ias manos.
Нет, по-моему, я отошёл покурить.
No, creo que estaba echando un pitillo.
А покурить? - Твой ход сперва.
- ¿ Y mi cigarrillo?
Когда не захочешь больше, оставишь покурить.
Cuando no quieras más, me lo pasas.
Окурок? Хотя бы покурить!
¡ Una colilla aunque sea de segunda de mano!
Есть покурить?
- ¿ Hay cigarrillos?
Мне надо покурить.
Deja que me fume un cigarrillo.
Я хочу покурить.
Me gustaría un cigarrillo ¿ Y tú?
Да, покурить.
Sí, pitillos.
Покурить...
Tus cigarrillos.
Можно покурить?
¿ Me deja fumar?
Если мне захочется в этом доме покурить, мне нужно будет стоять у каминной полки?
Si quiero fumar en esta casa, ¿ debo quedarme junto a la chimenea?
Он бы ещё покурить предложил
¿ Y por qué no un último cigarrillo?
- Хочешь покурить?
- ¿ Quieres un cigarro?
Покурить нет?
¿ Tienes algo de fumar?
- Я хочу покурить травки.
- Quiero fumar marihuana.
Мы должны покурить за твое возвращение.
Fumemos para celebrar tu vuelta. Te vi en un sueño.
Я бы хотел познакомиться с этим существом и покурить с ним.
Me gustaría encontrarnos y fumar con él.
А сейчас 10 минут покурить, оправиться.
Ahora les daré diez minutos para fumar.
Можем пять минут покурить, и опять за работу.
- Primero aclarémoslo.
Могу я покурить?
Puedo coger uno?
Кто-нибудь хочет покурить травку?
¿ Quiere alguien fumar un poco de maría?
- Хочешь покурить?
- ¿ Quieres fumar?
- Травки покурить
Hierba para fumar.
Я так люблю покурить после еды.
Me encantaba fumar uno después de comer.
Или возьми Брайана и Энди на школьную стоянку травки покурить.
O lleva a Brian al estacionamiento para drogarse. ¿ O a Andy?
- Можно мне покурить ваших?
¿ Me convida uno de sus cigarrillos?
Это жажда! Жажда покурить!
Siento la necesidad de alejarme de aquí.
Рекомендую тебе покурить травы.
Te recomiendo que fumes más hierba.
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Si insistes en que oigamos esas sandeces, yo necesito un cigarrillo.
Мне нужно покурить.
- Necesito un cigarrillo.
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
- Necesito un cigarrillo.
Я не прочь покурить.
Tengo ganas de fumar.
- Да просто так, зашел покурить.
- Nada. Sólo vine a fumar.
Барми, так ты зашел, чтобы покурить?
Cuando dijiste que venías a fumar...
Могу быть чем-то полезен? - Я хотел бы покурить.
Bueno, quería echar un cigarro.
Думаю, теперь можно и покурить.
¡ Con tanta luz no importará que encienda uno!
Эй, ты, травки хочешь покурить? Круто. Здорово мы вчера погуляли, да?
Oye Billy, tío, quieres el porro?
Дай покурить.
¿ Querrá fumar el mono?
Я хочу выйти покурить.
Necesito fumarme un pitillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]