English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поменьше

Поменьше Çeviri İspanyolca

1,028 parallel translation
Да, 2 больших для меня и два поменьше для м-с Тёрнер..
Sí, las dos grandes para mí y las dos más pequeñas para la Sra. Turner.
Бланш xочет снять дом поменьше, на берегу.
Blanche quiere una casa en la playa.
Сейчас у него волос поменьше, но это он.
Aunque ahora está algo calvo.
Если бы здесь было поменьше иезуитов.
¡ si no hubiera tantos jesuitas!
Кто-то должен его предупредить, чтобы он здесь поменьше размахивал деньгами.
Tendrían que avisarle. No debería ir exhibiendo todo ese dinero por aquí.
Лучше, чтоб тебя здесь поменьше видели.
Sí, mejor no te dejes ver mucho, tienes razón.
Видите, поменьше, чем у неё... почти, как у неё... но, как бы сказать, чуточку плавнее.
Más moderado que aquello, y más sentido que aquello. Vea. Es como... más redondo.
- На диете... овса стараюсь поменьше...
- Póngase a régimen.
Поменьше бы по ночам шатался.
No deberías perder tanto el tiempo por la noche.
Поменьше разговоров, комментариев.
Evita hablar demasiado y los comentarios.
Тебе нужно, чтобы поменьше думали.
Todo lo que quieres es que la gente piense menos.
Не хочешь взять что поменьше папке для хозяйства?
¿ No quieres llevarle esto a tu padre?
Красавица-яхта на Средиземном море, или поменьше, чтобы пускать в ванной?
Uno grande para el Mediterráneo o uno pequeño para la tina, ¿ eh?
Вы не могли взять что-нибудь поменьше?
¡ Ja! ¿ No podría usted conseguir algo un poco más pequeño?
Если не ошибаюсь у твоей мамы Тересы самая большая нога,... у мамы Хосефы поменьше,... а у мамы Канделярии - - копытца как у козы.
Si mal no recuerdo tu mamá Teresa es la más patona. Y tu mamá Josefa es menos. Y mi mamá Candelaria es de pezuña chica.
Ищу квартиру поменьше.
Voy a buscar un sitio más pequeño.
Под этой комнатой есть еще одна поменьше.
Hay una pequeña cámara debajo de esta habitación. Tal vez sea suficiente.
" ебе... просто нужно поменьше смотреть телевизор.
Ves demasiada televisión.
- Женам дипломатов надо поменьше болтать
Las esposas de los diplomáticos no deberían hablar. Todas las esposas hablan.
Налейте мне поменьше, чем ей.
No me ponga tanto como a ella.
Наверное теперь уже поменьше. Т-с-с... Враг слушает!
Cállate, que el enemigo está escuchando.
Купи себе домик поменьше. Еще останутся деньги на будущее.
Cómprate una casa en algun lado y algo para el futuro.
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр...
Obviamente las raciones son pequeñas. Pero hay huevos, jamón y queso.
Чего-нибудь поменьше и потемнее. Не так много книг...
Algo más pequeño y oscuro, lleno de viejos libros.
Стараться работать чуток поменьше.
Tratar de trabajar un poquito menos.
Конечно, если я ошибся по поводу вашего навара, я возьму поменьше.
Claro que si me equivoco en lo que habéis robado, cogeré un poco menos.
А поменьше, это долларов на 100.
Por menos quiero decir sólo $ 100 menos.
Он похож на тацет, нарцисс, но поменьше.
Recuerda a Tácito en miniatura.
Надо бы вам поменьше есть.
Necesitamos chicas más flacas.
борода поменьше стала.
Perdió mucha barba.
Не могли найти форму поменьше, Роуз?
- ¿ No pudiste encontrar un bañador que te sentara mejor, Rose? - Oh, sí.
И поменьше спрашивай.
Y deja de preguntarme.
Ну, та-то была поменьше.
Esa era una de las pequeñas.
Понимаете, они охотятся на зверей поменьше в тундре, а затем возвращаются отсыпаться обратно в свое логово.
Ves, cazan pequeños animales en la tundra, y luego vuelven aquí a su refugio a descansar.
Я хотел бы, чтобы его было поменьше в этом фильме.
Sí, exacto. En la película... ese hombre debe aparecer menos.
Как это - поменьше?
¿ Menos? ¿ Y cuánto?
Да нет, поменьше, дай-ка я лучше сам.
Menos, menos, mejor que me lo dejes a mí.
И он поменьше того, который мы использовали в Нью-Йорке.
Es más pequeño del que teníamos en Nueva York.
Поменьше гордыни.
No seas demasiado vanidoso.
Им с Берил было бы гораздо уютнее в каком-нибудь доме поменьше.
Él y Beryl estarían más contentos en una casita en cualquier parte.
Было бы поменьше цветов - не возникло бы проблем с объёмом.
Pero la base, podemos hacerla... podemos hacerla sin problemas
Поменьше налегай на коньяк.
- ¿ No crees que deberías dejar de beber coñac?
Да, двое, дочь постарше и мальчик поменьше
- Dos, una chica y un chico.
Также есть две планеы поменьше.
Estos son dos planetas menores.
Поменьше восторгов, умоляю.
Menos entusiasmo, os lo ruego.
Ешь поменьше, негодный мальчишка.
No estas embarazada así que deberías comer menos.
Т ы поменьше умничай, целей будешь.
¿ Te estás pasando de vivo?
Позвольте дать вам совет : поменьше читайте "Таймс", а штудируйте лучше учебники.
Olvídese de los periódicos y ocúpese más de tus estudios.
Теперь у меня и расходов поменьше, и времени больше на мои увлечения.
En estos días, tengo menos gastos y más tiempo para mis propios intereses.
Смысл фразы такой : поменьше мучиться придется.
Así no se sufre tanto.
И поменьше болтайте.
¡ Al trabajo o no acabaremos nunca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]