English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Портфель

Портфель Çeviri İspanyolca

534 parallel translation
я раздобыл этот портфель.
Tengo el maletín.
- А портфель это небольшой подарок от банка.
Ah, la cartera es un regalito de parte del banco.
Где твой портфель?
¿ Donde está tu bolso?
Сэцуко, сходи, принеси его портфель.
Setsuko, ve y coge su bolso
Фуми, портфель дяди!
Fumi, la bolsa del tío
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках - портфель и зонтик.
Entrando y saliendo, siempre con su sombrero negro, con una cartera y un paraguas.
Это мой портфель.
Aquí está mi maleta.
- Я возьму портфель. - Спасибо.
- Le llevo el maletín.
Вы передадите этот портфель.
Usted le dará esta cartera.
А портфель?
¿ Y la cartera?
Загадочный портфель...
Un asunto misterioso con una cartera.
Кожаный портфель с ручкой... который мне нужно пронести через таможню незамеченным.
Una cartera de cuero ordinaria con una manilla que debo transportar sin llamar la atención.
- Портфель принесу. - Чуть не забыл!
Buscaré mi maletín.
Не понимаю, почему Бофор не дал вашему мужу портфель министра.
No puedo entender porque Beaufort no puso a su marido en el ministerio.
- Куда я положил свой портфель?
Pensé que había dejado el botiquín aquí.
Барбара, быстрее в портфель, это нашь единственный шанс!
Barbara, rápido, al maletín, es nuestra única posibilidad.
Знаешь, нам повезло, что портфель был полный.
Tuvimos suerte de que esta maleta estuviese llena.
Ты уверена, что один из них поднял портфель и пошёл в здание за нами?
¿ Estás segura que le viste coger el maletín... y entrar en este edificio?
Я определённо видела, как он поднял портфель.
Sin duda le vi coger el maletín.
Это ведь не просто водосточная труба? Так, интересно эта труба ведёт в комнату, в которой находится портфель.
No, Me pregunto si esta tubería llevará a la habitación adonde fue el maletín.
Эй, этот портфель.
Vaya, ese maletín.
Это для вас ничего не значит? Возьмите портфель!
Coja el maletín.
Знаете, Пикеринг, если им заняться, то через три месяца он потянет на министерский портфель или на кафедру проповедник в Уэльсе.
Pickering, si nos ocupásemos de este hombre durante tres meses, podría elegir entre un escaño en el Gobierno o un púlpito en Gales.
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
No se preocupe, realmente tengo todo ese dinero. Aquí, una bolsa llena.
- Полный портфель.
- Un maletín lleno.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Cuéntame... Volvía de la escuela con Bubu
Портфель!
Mi maletín.
Дайте пожалуйста ключ от класса, там остался мой портфель.
¿ Podría quitarle llave a mi aula, porque dejé mi mochila adentro?
Сэр, не могли бы Вы дать мне ключ от класса, потому что я оставила там свой портфель?
¿ Podría quitarle llave a mi aula, porque dejé mi mochila adentro?
Так ты хочешь забрать свой портфель...
Así que quieres tu mochila...
- Где красный портфель?
¿ Dónde está el maletín rojo? Lo llevó Uribe.
У тебя и портфель новый.
También tienes maletín nuevo.
- Возьму твой портфель.
Dame tu mochila.
Я забыл свой портфель.
He olvidado mi maletín.
- Вам был нужен портфель.
- Usted tenía un maletín.
- Только этот портфель, это весь ваш багаж, Лейтенант?
¿ Esta maleta es todo su equipaje, Teniente?
Мой портфель. Стой!
Mi portafolios.
Принеси мой портфель.
Puedes ir por mi portafolios?
Теперь короче и давай материалы мне в портфель.
Infórmanos sobre el asunto y entrega el material, vamos.
Я пришел забрать портфель.
He venido a por el maletín.
Явился барин. Портфель принес.
El amo ha venido con una botella de vino.
Вы должны будете купить новый, черный портфель
Va a comprar un nuevo maletín negro,
Ошейник - всё равно что портфель.
conseguí el título de perro con dueño. ¿ Una puñalada en el corazón?
Потеряла свой портфель.
He perdido mi cartera.
Подумал, что вам понадобится хороший портфель, если мы с вами займемся этой сделкой.
He pensado que necesitarás otro maletín si el trato sigue adelante.
Нет, я имел в виду волосы и твой портфель. Что происходит?
No, me refería al pelo, la ropa y el maletín. ¿ Qué está pasando?
Твой портфель!
¡ Boris! ¡ Tu maletín!
Я вышла на минутку, позвать Бориса, он забыл портфель. А дверь захлопнулась!
Salí a llamar a Boris porque había olvidado su maletín... y el viento cerró la puerta.
Вы можете оставить ваш портфель.
Puede dejar su cartera aquí
Верните ей портфель.
Déle el maletín.
Я положил свою первую книгу в этот портфель. Ходил с ним повсюду в поисках издателя.
Cuando escribí mi primer libro lo llevé en este portafolio... mientras buscaba quien me lo publicara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]