Посетителей Çeviri İspanyolca
1,183 parallel translation
Нам нужны копии счетов для гостей и список лиц, имеющих доступ к кредиткам посетителей.
Necesitamos copias de sus reservaciones y una lista de todos los que tengan acceso al plástico de los clientes.
... кувыркаясь в деньгах, стыбзенных у твоих тупорылых посетителей.
... cuando me lo cojo en la pila de dinero que les quitamos a tus clientes estúpidos.
Заведение на ладан дышит после того как среди посетителей пошли сплетни про кредитки.
Este lugar está agonizando desde que se supo lo de las tarjetas de crédito a los clientes.
У тебя за последнее время, наверное, было много посетителей?
¿ Has tenido muchas visitas?
В отсек для посетителей.
- Uh, camarotes de invitados.
Наша комната для посетителей.
Ésta es nuestra área de visitas.
М-р Зак, не хотите выкурить со мной по губительной сигаретке... на стоянке для посетителей?
Señor Zack ¿ qué le parece si usted y yo desafiamos a la muerte y nos fumamos un cigarrillo en el parking de visitantes?
Мы просим посетителей не трогать экспонаты.
Pedimos a la gente que no toque las pruebas.
Переход внешней границы у КПП посетителей.
Acceso no autorizado de un visitante.
- Ладно, послушай, мы всегда на баскетболе сидим на скамейках для посетителей, и...
De acuerdo, mira, en los partidos siempre nos sentamos juntos en el sector visitante, y...
Ты против отдельной палаты, удобной для посетителей?
¿ Qué tal una habitación con sillas para las visitas?
Это бланк для посетителей.
Éstas son las hojas para el público.
Ну, ему ещё рано принимать посетителей.
No creo que está listo para recibir visitas.
Я просто пытаюсь помочь. Такой наплыв посетителей сегодня.
Solo intento echar una mano, el ajetreo de hoy ha sido una locura.
- Милый, поспрашивай посетителей, как по-твоему, блять, кто сюда приходит в такой ранний час?
Cielo, Controla a mi clientela. ¿ Quién cojones te crees que viene aquí a estas horas de la mañana?
Больше восьмисот счастливых и довольных посетителей – и там еще вокруг квартала очередь желающих попасть внутрь.
Mas de 800 clientes felices y satisfechos y una cola que da la vuelta a la manzana para entrar.
Я решительно отрицаю то, что действия моего департамента, касающиеся закрытия гей-бара на Либерти Авеню, имели какое-либо отношение к сексуальной ориентации его посетителей.
Niego categóricamente que las acciones de mi departamento en lo relativo al cierre del bar gay en Liberty Avenue tenga nada que ver con la orientación sexual de sus propietarios.
Я полагаю, у вас не бывает много посетителей.
Asumo que no reciben muchos visitantes.
Я имею вашего брата и одного из посетителей с Земли.
Tengo a tu hermano y a uno de los visitantes de la Tierra.
Вайет хотел воссоздать английское представление об утреннем приеме посетителей
La intención de Wyeth era inspirar la noción inglesa de dique...
В зоопарке, на глазах у многочисленных посетителей, женщина кинулась в пруд с голодными крокодилами.
" Una mujer se tira a un estanque de cocodrilos hambrientos, en un parque zoológico a la hora de mayor afluencia.
Чувствую, что сегодня не дождёшься наплыва посетителей.
No van a estar amontonándose afuera para tratar de entrar hoy.
Джон Класки, снискавший в двадцатилетнем возрасте успех среди посетителей нью-йоркских ресторанов,... вновь проявил себя, уже как молодой и уверенный в себе ветеран,... создающий потрясающие сочетания...
" John Clusky, que a los 25 años impactó en la escena culinaria neoyorkina ha renacido como un joven y confiado veterano tomando las combinaciones...
Лари, посетителей ещё нет, так что...
Larry... no hay nadie allá afuera, y...
"Ещё нет посетителей, Лари".
"No hay nadie allá afuera, Larry."
Кексы для посетителей.
Los muffins son para los clientes.
Вот такой тип посетителей мне нужен.
Ése es el tipo de compromiso de cliente que busco.
Я всегда считал, что покер губительно влияет на активность посетителей.
Siempre sentí que el póquer demora la acción de la taberna.
Такие люди беспокоят посетителей.
Ese tipo de sujeto irrita a las personas.
К этому пациенту не пускают посетителей.
A este paciente no se le permiten las visitas.
Лучше будет, если у вас не будет никаких посетителей.
Sería mejor que no tuviera visitas.
У вас не было посетителей.
No has tenido muchas visitas.
Меган, может спросишь у медсестры, готов ли мистер Альтман принимать посетителей?
¿ Podrías preguntarle a la enfermera si el Sr. Altman puede recibir visitas?
Посетителей не пускаем!
Están prohibidas las visitas.
Принимать посетителей в таком виде!
¡ Malditos visitantes, cuando estoy así! ¡ Maldita broma!
Там будут чудеса... и мы все готовы приветствовать посетителей.
Mil maravillas nos esperan otra vez!
Что, здесь никогда не бывает посетителей?
¿ No vienen visitas?
Мы посетили куратора Музея Кодиак Алутиик, на которого обрушилась лавина посетителей.
Visitamos al curador del Museo Kodiak's Alutiiq que hace poco tiempo fue asaltado por turistas fuera de control.
Я не ждал посетителей.
- No esperaba visitas.
Нет. Но если ты хочешь сохранить работу... сосредоточься на том, чтобы не пускать ко мне в кабинет незванных посетителей.
Pero si quieres conservar tu trabajo no dejes entrar visitas a mi oficina.
- Вот как надо выгонять незваных посетителей.
Y así se hace para que no entren las visitas que no quieres ver.
- В каком списке? - Допущенных посетителей.
- ¿ Qué es esa lista en la que estoy?
Выражаю соболезнования от всех посетителей.
A nombre de todos nosotros sólo queremos decir que lo sentimos.
Никаких посетителей и без исключений.
Nada de visitas, sin excepción.
Но вскоре вспомнила, что надо всегда опасаться посетителей, приносящих корзины даров.
Pero estaba a punto de recordar que hay que tener cuidado con los visitantes que traen cestas de regalo.
Цены на космические прыжки удвоились, и это отпугнуло посетителей.
Los viajes de curvatura valen el doble, eso aleja a los visitantes.
Ты начинаешь пугать некоторых посетителей.
Estas empezando a asustar a algunos clientes.
Они только для посетителей, так что тебе нужно что-нибудь заказать.
Son sólo para clientes, así que debes pedir algo.
У него было пять посетителей. И я ни одного из них раньше не видел.
Han venido a visitarlo cinco personas.
Извините, но это только для посетителей.
Los baños son solo para los clientes.
Конечно, большинство моих посетителей - лесбиянки, но...
Aunque mis clientes son lesbianas, pero Si