English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Посмотри мне в глаза и скажи

Посмотри мне в глаза и скажи Çeviri İspanyolca

143 parallel translation
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
¿ Ahora puedes mirarme a los ojos y decirme que me amas?
Посмотри мне в глаза и скажи :
Mírame a los ojos y di :
Посмотри мне в глаза и скажи чтобы я ушла.
Mírame y díme que me vaya ahora mismo.
Посмотри мне в глаза и скажи всё.
Mírame bien, y ordéname que me vaya. - Kathy, por favor.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь.
Muy bien. Mírame a los ojos y dime sin parpadear que no romperás con ella.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не так.
Mírame a los ojos y di que no.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Кэп играет лучше.
Mírame a los ojos y dime que Cap es mejor jugador.
Посмотри мне в глаза и скажи, что твой парень не прячется в шкафу.
Mírame a la cara y dime que no tienes a tu novio escondido en el armario.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не делала этого.
Mírame a los ojos y dime en la cara que no lo hiciste.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Mírame a los ojos y dime lo que ves.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты можешь просто уехать.
Mirame a los hojos y decime que te podes ir.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты веришь мне.
Miráme a los hojos y decíme que me creés
Посмотри мне в глаза и скажи это.
Mírame a los ojos y dime lo que quieres.
Денни, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Denny, mírame a los ojos y dime la verdad.
- Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь меня бросать.
Mírame a los ojos y dime que no quieres acostarme y tomarme aquí y ahora.
Посмотри мне в глаза и скажи, что любишь меня.
Mírame a los ojos y dime que me amas.
Посмотри мне в глаза и скажи, что никогда не был с мужчиной.
Mírame a los ojos y dime que nunca has estado con un hombre.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты об этом не думал.
Mírame a la cara y dime que no lo has pensado.
- Посмотри мне в глаза и скажи, что ничего не ставил.
Mírame a los ojos, y dime que no lo hiciste.
Посмотри мне в глаза и скажи правду.
Dígame... Míreme y dígame la verdad.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты никогда на нее не заглядывался.
Míreme a los ojos y dígame que no le gusta un poco a Ud. También.
Брэди! Посмотри мне в глаза и скажи, что мы больше не принадлежим друг другу.
¡ Brady, mírame a los ojos y dime que ya no somos el uno para el otro!
- Посмотри мне в глаза и скажи.
Mirame a los ojos y dimelo.
- Посмотри на меня. Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не сомневаешься в нем временами.
Mírame, mírame a los ojos, y dime que a veces no desconfías de él.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думаешь сообразить на троих.
- Mírame a los ojos, y dime que no estás pensando en un trío.
Джейсон, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Jason, mírame a los ojos y dime la verdad.
Но посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь играть в футбол.
Mirame en el ojo, dime que no quieres jugar a fútbol.
Ренн, скажи им. Посмотри мне в глаза и скажи им, что я искал тебя, день и ночь, целых пять лет,
Mira en mis ojos y diles que te estaba buscando cada día, cada noche, por cinco largos años.
Прекрасно. Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ни черта не помнишь о своем пребывании в аду.
Bien, entonces mírame a los ojos y dime que no recuerdas nada de lo que pasaste allá abajo.
Джульет посмотри мне в глаза и скажи, ты действительно уверена, что Бенджамин Лайнус не выпустит его, чтобы убить всех на острове!
Juliet mírame a los ojos y dime que estás segura de que Benjamín Linus no usaría este gas ¡ para matar a todos en esta isla!
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты до сих пор не фантазируешь о нем.
Mírame a los ojos y dime que no estarás con él.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не любишь меня.
Mírame a los ojos y dime que no me amas.
Посмотри мне в глаза и скажи, что она изменилась.
Mírame al ojo y dime que ha cambiado.
Посмотри мне в глаза и скажи это, и я оставлю тебя в покое.
Mírame directo a los ojos y dilo y te dejaré sola.
Посмотри мне в глаза и скажи.
Mírame a los ojos y dilo.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Дерек не давал тебе краниотомию после того, как вы запирались на часок в комнате отдыха?
Por Dios. Sé que tal vez no lo sientas, pero sigues casado.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не будет.
Mírame a los ojos y dime que no estaría más segura.
Кэл : посмотри мне в глаза и скажи что ты не убивал отца этого человека.
Mírame a los ojos y dime que no mataste al padre de este hombre.
Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что у тебя нет чувств ко мне...
No estoy escondiendo nada Entonces mirame a los ojos y dime que no sientes nada por mi...
Посмотри мне в глаза и скажи что у тебя нет скелетов в шкафу.
Mírame a los ojos y dime que no tienes esqueletos.
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
Me pregunto... - ¿ Tiene una confesión que hacer?
Прежде всего, посмотри мне в глаза, и скажи, что не думаешь, даже в самых безумных мечтах, что этот господин, пригласивший тебя на ланч, заберет тебя отсюда и женится на тебе.
En primer lugar, mírame a los ojos y dime que ni se te ha pasado por la cabeza que el señor del maletín y los almuerzos te va a sacar de todo esto.
А теперь посмотри мне в глаза. И скажи, чтобы я ушла.
Ahora mírame a la cara, y dime que me vaya.
Энди, посмотри мне в глаза... и скажи, что это правда.
Andy, mírame a los ojos y dime que es verdad.
Посмотри ему в глаза в большие, красивые глаза и скажи мне да или нет.
Míralo a los ojos a esos ojos grandes, bonitos y dime sí o no.
Посмотри мне сейчас же в глаза и скажи, что ты веришь всему, что я говорил!
Miráme fijo a los ojos y decíme que creés todo lo que te dije.
Посмотри мне в глаза, и скажи.
Mírame a los ojos y dime :
Кларк, посмотри мне в глаза, и скажи, что у тебя нет никаких скрытых мест где хранятся твои глубокие, темные тайны.
Clark, mírame a los ojos y dime que tú no tienes ningún lugar oculto donde guardas profundos y oscuros secretos.
Посмотри мне в глаза, Фэнси Дэй, и скажи ; это было плохо.
Mírame a los ojos, Fancy Day, y dime que está mal.
Посмотри мне в глаза. И скажи мне, почему ты вернулась.
Amelia, lo que quiero es que me mires a los ojos y me digas por qué has vuelto.
Тогда посмотри мне в глаза своими прекрасными карими глазами и скажи мне это еще раз.
Mírame con esos preciosos ojos marrones y dímelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]