Потому что ты ему нравишься Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Он не пригласил тебя на вечеринку, потому что ты ему нравишься?
No te invita a su fiesta porque le gustas.
Может, он так тебя доводит, потому что ты ему нравишься?
Tal vez te sigue molestando porque le gustas
Потому что ты ему нравишься.
Porque le gustas.
- Он тебя нравится, потому что ты ему нравишься.
Te gusta porque le gustas.
А тебя он предупреждал, потому что ты ему нравишься.
Dice que sólo te advertía porque le gustas.
Шериф с тобой, потому что ты ему нравишься.
Pensaba que tenías al sheriff contigo porque le habías deslumbrado.
Ага, он милый, потому что ты ему нравишься.
Sí, es amable porque le gustas.
- Почему? Потому что ты ему нравишься.
Porque le caes bien.
О, это, вероятно, потому что ты ему нравишься.
Probablemente es porque le gustas.
Он идет с тобой на второе свидание, потому что ты ему нравишься.
Quiere tener una cita porque le gustas.
Патрик так расстроился только потому... что ты ему нравишься.
Patrick solo se pone así porque le caes bien.
Он заставляет меня работать, потому что ты ему больше нравишься.
Yo tengo que trabajar. Por sus propios motivos carnales, te favorece más que a mí.
А насчёт того, что ты ему не нравишься это просто невозможно, Джимми. ... потому, что ты делаешь меня такой счастливой.
Y en cuanto a que no le agradas, eso es imposible, Jimmy porque tú me haces tan feliz.
Он притворялся, что ты ему нравишься, потому что он любит накуриться.
Finge que le agradas porque le gusta drogarse.
Ты ему очень нравишься, знаешь, потому что ты не...
¿ Dónde está el departamento? De veras le agradas mucho, tú sabes, porque no eres...
Да, но ты ему не нравишься, потому что ты придурок, а не потому что ты гей.
Sí, pero no le gustas porque eres un idiota, no porque seas gay.
Но ты не должна это вымещать на Энди, потому что ты ему правда нравишься и он не сделал ничего дурного.
Pero no te ensañes con Andy porque le agradas, y él no hizo nada malo.
Потому что ты ему не нравишься.
Porque no le gustas.
Потому что я твоя племянница, а ты ему не нравишься.
Porque soy tu sobrina y a él no le gustas.
Кое-кто из команды по рестлингу спросил у меня есть ли у тебя парень потому что ты - - Окей, то что я собираюсь сказать очень волнующее - ты ему нравишься.
Alguien del equipo de luchas preguntó si tenías novio porque él... bueno, lo que te voy a decir es muy emocionante... tú le gustas.
Да, особенно Дипперу, потому что ему безумно нравишься... Ты. Квенные семечки!
Sí, sobre todo Dipper, porque está pilladísimo... por ti... ¡ Calipto!
Не потому, что ты ему не нравишься.
No es que le desagrades.
Потому что ты ему действительно нравишься.
Porque a él realmente le gustas.
Том хочет, чтобы я сказала, что все ошибки произошли по моей вине, но на самом деле, он всё это придумывал, чтобы ты подольше осталась в Пауни, потому что ты ему очень нравишься.
Tom quiere que te diga que todas las equivocaciones fueron mi culpa, pero realmente, él seguía haciéndolo para que tú siguieras en Pawnee lo máximo posible porque realmente le gustas.
Тэйлор, ты правда готова рискнуть потерять кого-то, кто тебе очень нравится только потому, что ты очень боишься спросить его, нравишься ли ты ему?
Taylor, ¿ de verdad estás dispuesta a arriesgarte a perder a alguien que de verdad te gusta solo porque te asusta demasiado preguntarle si le gustas?
Ты не поверишь, но ты ему нравишься, потому что ты не можешь найти ничего... что бы тебе нравилось в самой себе.
No puedes creerte que le gustes porque no puedes encontrar nada - que te guste de ti misma.