Почему ты спрашиваешь об этом Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
- Почему ты спрашиваешь об этом?
- ¿ Por qué preguntas?
Почему ты спрашиваешь об этом сейчас?
¿ Porque estás preguntándome eso ahora?
Почему ты спрашиваешь об этом человеке?
Quiere saber por qué preguntas por ese hombre.
Почему ты спрашиваешь об этом?
Esa pregunta, ¿ por qué me la hace?
Почему ты спрашиваешь об этом меня?
¿ Por qué me preguntas a mí?
Почему ты спрашиваешь об этом? Видел, да?
¿ Por qué preguntarías eso?
Почему ты спрашиваешь об этом?
¿ Por qué me preguntas eso?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
¿ Por qué hablas conmigo?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- ¿ Por qué me lo preguntas?
А почему ты меня об этом спрашиваешь, девочка?
¿ Por qué me preguntas eso, pequeña?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas esto?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
- Claro que sí. - ¿ Por qué cuestionas mi decisión?
Ну почему ты все время об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas?
- Вы ходили в школу и допрашивали её? - Почему ты об этом спрашиваешь?
¿ Fuiste a la escuela y la interrogaste?
Почему ты все время спрашиваешь об этом?
¿ Por qué insistes?
Конечно, почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Por supuesto. ¿ Por qué lo preguntas?
Почему ты спрашиваешь меня об этом, Анна?
¿ Por qué me preguntas eso, Ana?
Нет. Нет. почему ты вообще меня об этом спрашиваешь?
Por qué, ¿ por qué me preguntarías eso?
Почему ты спрашиваешь об этом?
¿ Por qué?
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
¿ Por qué me haces estás preguntas, Jack?
Да откуда, мать твою, я знаю, но ты почему-то, черт побери, постоянно спрашиваешь меня, об этом.
No tengo la más mínima idea, lo que no pareció detenerte para preguntarme cada puta ocasión.
[нервный смех] Почему ты меня, спрашиваешь об этом?
¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты сейчас об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas sobre eso ahora?
Почему ты все время об этом спрашиваешь?
¿ Por qué siempre me preguntas eso?
А почему ты об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas?
Почему ты об этом спрашиваешь?
Porqué me preguntas esto?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Мама, почему ты об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas, mamá?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- ¿ Por qué me pregunta esto?
Почему ты все время меня об этом спрашиваешь?
- ¿ Por qué me sigues preguntando eso?
Не знаю. Почему ты спрашиваешь меня об этом деле?
No lo sé. ¿ Por qué me preguntas todo esto?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me dices eso?
Поч... Почему ты об этом спрашиваешь?
P... por, ¿ por qué lo preguntas de repente?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- ¿ Por qué me preguntas esto?
Хм, почему ты спрашиваешь меня об этом?
Uh ¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты постоянно об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me sigues preguntando eso?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
No. ¿ Por qué me lo preguntas?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas?
Однажды я спросил ее : почему ты никогда не спрашиваешь об этом?
Un día le pregunté por qué nunca me había preguntado cómo me había quedado cojo.
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
¿ Por qué me estas preguntando eso?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
¿ Por qué me lo preguntas?
Почему ты об этом спрашиваешь?
¿ Por qué preguntas eso?
Почему ты об этом спрашиваешь, Бетти?
¿ Por qué me preguntas eso, Betty?
Почему ты каждый раз об этом спрашиваешь?
¿ Por qué siempre preguntas lo mismo?
Почему ты вообще об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me estás preguntando esto?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты меня об этом все время спрашиваешь?
¿ Por qué sigues preguntándome eso?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué lo preguntas?