English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поэтично

Поэтично Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
- Как поэтично.
Qué poético.
Поэтично.
Qué poético.
Как поэтично.
Qué poético.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
En memoria de una historia tan poetica, la Princesa Korchakov le pidio a Palizzi que pintara este piso con pétalos.
- Как поэтично! - Можно вам составить компанию?
- ¡ Qué poético!
- Звучит поэтично! А под конец песни Дина приходит и берёт меня за руку! - Так и берёт?
Y cuando acaba la canción Daina sale y me toma la mano, sí señor.
Это очень поэтично.
Qué poético. ¿ Quién es?
Ты обожаешь приукрашивать Альфонса, и выходит так поэтично...
¡ Cómo has acabado teniendo que adornar a Alphonse con tu comprensión y con tu poesía!
Это было бы поэтично, но я слишком большой джентльмен.
No hubiera sido tan poético si yo no fuese un caballero.
Все это, конечно, очень поэтично, но... Я лучше постою здесь, посмотрю
Esto es muy poético pero prefiero mirar.
Просто пытаюсь выражаться поэтично.
Estoy tratando de ser poético. Tranquilo Al. Tranquilo.
Как образно и поэтично..
Tan imaginativa.
Очень поэтично.
Muy poético.
Это так поэтично.
Eso es tan poético...
Это поэтично, в сентиментальном смысле.
Es poético de una manera sensiblera.
- Это очень поэтично.
- Muy poético.
Была ты прежде поэтичной, а нынче кажешься вульгарной, прозаичной.
Antes en vos había poesía, ahora me parecéis incluso prosaica.
Справедливо, и весьма поэтично, ты так не думаешь?
Como una ley de la justicia, no es poco poético, ¿ no crees?
Очень поэтично.
Qué poético.
- Достаточно поэтично?
¿ Bastante poético para ti?
- Да... очень поэтично.
- Ahí lo tiene - poesía.
Это было очень поэтично для бывшего бухгалтера.
Guau, eso es muy poético para alguien que ha sido contable.
Поэтично!
Qué poético.
О, это и правда поэтично.
Oh, esto es verdaderamente poético.
Это почти поэтично.
Es casi poético.
Да, звучит поэтично.
Sí. Suena poético. ¿ Qué significa?
Это поэтично.
- Es poético.
Поэтично, правда?
Eso es poético, ¿ no lo crees?
Это так поэтично в сравнении.
No tienen punto de comparación.
Это почти... Поэтично.
Es casi... poético.
Поэтично?
¿ Poético?
Поэтично, не находишь?
¿ Casi poético?
Поэтично, не так ли?
La vida es poesía, ¿ no es cierto?
Ах, как это поэтично.
Oh, es tan poético.
Он также поэтично добавил : "Только Бог может создать что-то ценное из ничего".
Después añadió, también poéticamente "Sólo Dios puede crear algo de valor de la nada."
Поэтично, не находите?
- Un tanto poético, ¿ no crees?
- Очень логично и поэтично.
- Muy lógico, pero también poético.
Поэтично, если мы оба придем.
Poético si los dos acudimos.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Con la cantidad exacta de poesía, hallaron a un ex policía atractivo.
Это так поэтично!
Oh, eso es tan poético
Как поэтично.
Es poético.
Как поэтично. 7 часов вечера Вам подойдет?
Muy poético. ¿ A las siete en punto esta noche le va bien? Er, sí, Mr.
Он также поэтично добавил : "Только Бог может создать ценность из ничего".
También agregó poéticamente : "Sólo Dios puede crear algo de valor de la nada.".
" вот еще, дамы и господа, пр € мо в этом же журнале... ¬ ообще, это достаточно поэтично, пр € мо романтика.
Y la otra cosa, señoras y señores, en la misma revista... Esto es realmente muy poético, en el romance.
Это поэтично. Это причудливо. И я догадываюсь для суеверных людей это дает какое-то утешение, но оно просто не существует.
Es poético, es curioso y supongo que a la gente supersticiosa le da un poco de consuelo ¡ pero no existe!
Как поэтично.
Eso es tan poético.
Как поэтично.
Muy poético.
Так поэтично, так красноречиво.
Tan poético, tan revelador.
Очень поэтично.
Avísenme cuando crucemos el alma.
Очень поэтично.
C'est très joli, monsieur. Muy poético.
Поэтично.
Poético.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]