English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поёт

Поёт Çeviri İspanyolca

1,573 parallel translation
Эту часть девушка поёт.
Algo estaba sucediendo... Ésta es la parte, canta la chica.
Ты бы слышал, как он поёт "Настоящую женщину". Лучше Ареты, скажу я тебе.
Debiste oirle cantar Natural Woman, mejor que Aretha, diria yo.
Он здорово поёт!
Vaya, es realmente genial.
Но песен никто не поёт.
No se cantan canciones.
Можно пойти в Аквариус, там сегодня поёт Ален.
Podemos ir al Aquarius. Esta noche canta Alain.
Дождь поёт, беги...
La lluvia está cantando, corre...
Ага, он... поёт на благотворительном балу этим вечером.
Si, el está... cantando en el Fire Ice Ball hoy a la noche.
Она поёт в хоре.
Está en el coro.
Которая, наверняка, поёт ей колыбельные.
Probablemente cantándole una canción de cuna.
Может она не поёт и не танцует, но чувствует себя чуточку более счастливой.
Quizás no baile y cante, pero se siente un poco más feliz por primera vez en meses.
Он ещё поёт песни "Битлз". Я смотрела его видео - супер.
Sólo representa canciones de los Beatles y vi el video, y es absolutamente emocionante.
Интересно, Нил ещё поёт "Последний поезд до Кларксвилля"?
Me pregunto si Neil todavía canta "El último tren a Clarksville."
Он не так уж и высоко поёт.
No canta en un tono tan alto.
В "Малхолланд драйв" Дэвида Линча есть короткий эпизод, происходящий в театре, в котором мы сейчас находимся. Женщина стоит за стойкой микрофона и поёт. Потом, лишившись чувств от утомления или чего-то ещё, она падает.
Hay una escena corta en "Mulholland Drive", de David Lynch, que ocurre en éste teatro en que estamos ahora, donde detrás del micrófono, una mujer está cantando, entonces, por agotamiento u otro motivo, ella cae al suelo
Шишки собирает, песенки... поёт.
Sí. Se quedan dormidos... junto... A las ballenas.
Что ты чувствуешь, когда слышишь как она поёт?
No, eso no. ¿ Qué sientes con su canción?
Но если вы захотите услышать как поёт уродливая, толстая девушка... Послушайте, хоть один раз мою песню.
Pero si quieres oír a esa gorda y fea cantante... por favor, escúchame cantar de una vez por todas.
Машина поёт?
¿ La máquina está cantando?
Просто, вы ещё не знаете, что такое "клиника", пока не слышали, как он поёт "Одна рука, одно сердце" в душе каждое утро.
Quiero decir, no saben lo que es un ruido espantoso hasta que lo escuchan cantar "One Hand, One Heart" en la ducha, cada mañana.
Неплохо поёт.
Es bueno Si.
Знаете, когда кто-нибудь поёт их правильно, вы начинаете чувствовать... Не знаю... Как это пустота обретает элегантность.
Ya sabes, cuando alguien canta una canción como esa te lleva a un lugar no lo sé la empatia se junta con la elegancia.
Обычно когда мистер Стак напивается и вламывается на сцену, он поёт My Fair Lady.
Generalmente cuando el Sr. Stack se emborracha, sube al escenario y canta "Mi bella dama".
Нет тот кто не побеждал в Американском Идоле никога не поет в моей машине
Nadie que haya ganado en "American Idol" cantará jamás en mi coche.
- Токен поет?
¿ Token canta?
- Конечно поет, он же черный!
Por supuesto, es negro.
Она поет.
- Ella canta.
- Вы смотрели, как она поет? - Да, ну и?
Ha visto su canto?
Он смельчак, благороден и поет сопрано.
Es noble, heroico, un excelente soprano.
Эту песню Бет поет, когда хочет, чтоб я уснул.
Beth siempre me la canta porque me ayuda a dormir.
А зачем он им поет, дядя Генри?
¿ Por qué les canta, tío Henry?
Сестра Бернатти поет в три раза громче тебя. А ей совсем недавно удалили гланды!
La hermana Abernathy está cantando el triple de alto que tú... y acaban de extraerle las amígdalas, cariño.
( поет )
( canta )
Она, правда, об этом поет?
¿ En serio eso es lo que está diciendo?
Понятия не имею, о чем она поет.
En realidad, no tengo idea de lo que está diciendo.
- А до которого часа он поет?
- ¿ Hasta qué hora canta?
Иногда Ален поет один, под запись, но это реже.
También hay una versión de Alain solo, con su sonido, sus CD, pero es menos...
И очень классно поёт.
Y canta muy bien.
Ветер поёт...
El viento toca una melodía...
А она все поет. И я пою с ней вместе милым голосом.
Y me enseño a cantar.
Энди Рихтер поет на благотворительном балу?
¿ Andy Richter está cantando en el Fire Ice Ball?
- У Сэма? Пара бутылок пива, и он поет караоке.
Dos cervezas y se pone a cantar con el Karaoke.
Хорошо поет.
S �, suena bien.
Но с тех пор каждое полнолуние слышно, как на озере поет женщина.
Y cada luna llena se puede oír a la mujer cantando en el lago.
И когда она поет, зомби выходят из болота и громко плачут.
Y cuando ella canta, los zombis salen del pantano. Y empiezan a llorar.
( поет песню группы "Кинкс" ) Ты меня реально, ты меня реально
Realmente me tienes, realmente me tienes ( letra de "You really got me" - The Kinks )
Кевин Кронин поет ее от всей души.
Kevin Cronin la canta desde el corazón.
Он поет ее хоть свет туши.
La canta desde el pelo.
[поет Take a chance on me, песню группы ABBA]
Si cambias de opinión, estaré el primero en la cola.
[ поет песню Soul Asylum
Tren que huye para nunca volver.
Он поет фальцетом поздравительную песню.
Solo canta el Feliz Cumpleaños en un tono alto.
# И поет она песню Только для нас,
♪ Canta una cancion de Amor Al caminar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]