Прибыль Çeviri İspanyolca
1,297 parallel translation
Я горжусь больше всего не тем случаем, когда увеличил прибыль на 17 % или сократил расходы, не уволив ни одного человека. Нет.
Mi momento mas orgulloso aqui no fue cuando aumente las ganacias un 17 %, o cuando corte gastos sin perder un solo mienbro del personal.
Видите ли, Корпорации берут прибыль и инвестируют в военный механизм, удерживая всех слепыми.
Lo ven, Las Empresas usan sus beneficios para crear maquinas de guerra.
Призрак велел "зайти на Тортугу", что принесло нам прибыль.
El espíritu nos dijo : "Atraquen en Tortuga" y sacamos partido en ese lugar.
Вместо номеров, которые приносят прибыль.
Hay que hacer más habitaciones.
Ведь самое главное - это прибыль.
De eso se trata, de obtener beneficios.
Главное юлить и стараться обеспечить боссу прибыль в надежде, что тебе кинут косточку, вот так. Ясно?
Es besar culos, salvar el tuyo y forrar a tu jefe para que algún día te tire un puto hueso. ¿ Vale?
Все твои проекты приносили нам прибыль.
Todo lo que tocas se convierte en oro.
" Туда, куда уходит прибыль, мы возмездие последует незамедлительно.
" Donde fluyen las ganancias rápidamente, vendrá la retribución.
У нас и так крайне неудачный четвертый квартал. Убытки со всех сторон! А твой отдел приносит самую большую прибыль!
Las ventas del cuatro trimestre están mal... tanto aquí como en el resto de las tiendas.
Его прибыль составляла от нескольких десятков до сотен тысяч долларов.
Sus comisiones suben a cientos de miles de dólares.
Он думает, что его прибыль составит 30 млн. Долларов.
Su comisión estimada es de entre 20 y 30 millones.
Прибыль от нашей продукции увеличит брутто прибыль Вашей компании на 5 %.
Si tenemos razón, nuestros márgenes de producto agregarán 500 puntos base a los márgenes brutos de su empresa dentro de 12 meses.
На них прибыль воины.
Traen hombres.
Моя прибыль халяльна, и я имею на нее право.
Mi beneficio es apropiado y eso me da derecho.
Но как они получат из этого прибыль?
¿ Pero cómo pueden ganar dinero con eso?
Твоё убийство снизит прибыль.
Matarte sería dañino en el balance final.
Они корпят, а ты получаешь прибыль.
Ellos trabajan duro mientras tú te beneficias.
Мы ставим себя на место тех, кому не повезло в этой жизни посмотрим, на что похож их мир, может получим какую-нибудь прибыль.
Vamos a colocarnos en el lugar de los desafortunados para ver cómo es su mundo y comprenderlo un poco.
Прибыль от всеобщего объёма продаж будет составлять 451.8 биллионов вон.
El beneficio de las ventas será de alrededor de 451,8 billones de wons.
Хорошо. я отдам тебе прибыль от 50.
Bien. Si me ayudas a levantar esos terrenos te daré 50 unidades.
Ты получаешь прибыль с этого пирога.
Tu te estás beneficiando de ese pastel.
Если ты не приносишь прибыль, ты - вне Дома.
Y si no traes comida, no puedes entrar al hogar.
Твой сайт приносит прибыль.
Mantienes activo nuestro sitio en la red.
Отдай её мне, я её продам, а прибыль разделим.
Dámelo, yo lo venderé aquí y compartiremos el beneficio.
Прибыль составляет 8 %.
Si las empresas del espectáculo dan un 8 % de beneficio...
Мне выдали побуждающий стимул, чтобы я увеличила прибыль.
Me dieron un incentivo para incrementar las ganancias.
Мы приносим прибыль.
Somos responsables de tener más beneficios.
13 минут рекламы по $ 120 000 за пол-минуты, 22 шоу за сезон, минус лицензия и чистая прибыль составляет $ 24 640 000 за сезон. И после этого ты заставляешь меня уволить 15 человек?
13 minutos de anuncios, a 120,000 dólares por 30 segundos, por 22 programas, menos los gastos dan un beneficio de 24,640,000 dólares por temporada, así que dime otra vez
Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля.
Saben, las ganancias se duplicaron desde que mi chica tomó las riendas.
Ты поддержала меня, завидев прибыль.
Me respaldaste por los beneficios.
Я упорно трудился, чтобы получить эту грязную прибыль.
Trabaje duro para esos malos beneficios.
Но я уже женат, и какая мне от этого прибыль?
Pero yo ya estoy casado que gano en esto.
Если найдешь покупателей, то удвоишь свою прибыль.
Tú consigues a los compradores puedes doblar tus ganancia, Ari.
- И он приносил большую прибыль.
- y un margen de ganancia grande.
Вождение такси не приносит большую прибыль.
Manejar un taxi no es muy bien pagado. La seguridad social no es suficiente.
Что означает... что значит что прибыль в этом году составит...
Lo que significa, lo que significa... un beneficio hasta ahora para este año de...
Что принесло значительные прибыли в данном секторе, и общую прибыль в 22 %.
Lo cual significa grandes ganancias en esta área y un rendimiento total del 22 %.
584 000 акров земли, которая будет передана под контроль испанской компании. Она будет получать от неё прибыль в течение последующих 50-ти лет, и нет законодательного предела в установке размера пошлины. Более 80-ти федеральных
584.000 acres de tierra que serán transferidas al control de una compañía española, que recolectará peajes en Texas por los siguientes 50 años, y no existe un límite en la cantidad de peajes que pueden ser recolectados.
Хотя, не все инвестиции дают прибыль.
Claro que no todas las inversiones dan beneficios.
Контролируя, чтобы прибыль от нефти была направлена на помощь людям. Что ж...
Para cerciorarse que las ganancias provenientes de petróleo sirvieran para ayudar a su pueblo.
Вдобавок, беглого взгляда на работу Всемирного Банка достаточно для понимания, что учреждение, которое официально заявляет о помощи бедным странам, на самом деле ничего не сделало кроме увеличения нищеты и разницы в доходах, в то время как прибыль корпораций стремительно растёт.
Además, un rápido vistazo a los resultados de las actuaciones del Banco Mundial revela que la institución, que clama públicamente ayudar a los países pobres a desarrollarse y a aliviar la pobreza no ha hecho más que aumentar la brecha entre riqueza y pobreza mientras los beneficios empresariales se han disparado.
Эта компания абсолютно точно знала, что их лекарство заражено СПИДом, они сбросили его на другие рынки, потому что хотели превратить эту катастрофу в прибыль ". ( репортёр MSNBC из Байера )
La compañía sabía que estaba infectada con el virus del SIDA lo distribuyeron porque querían convertir este desastre en ganancias.
Так что вы видите, у нас всё есть, но мы живём в денежной системе, а в этой системе главенствует прибыль.
Así que ya ve, tenemos todo eso pero estamos en un sistema monetario, y en un sistema monetario hay lucro.
Если алмазная компания найдет алмазов в десять раз больше обычного во время их добычи, это означает, что поставки алмазов возрастут, а следовательно, при тех же затратах, цена упадет и прибыль снизится.
Si una compañía de diamantes encuentra diez veces más de la cantidad usual en una mina significa que el suministro de diamantes aumenta lo que significa que el coste y el beneficio por diamante cae.
Одним словом, механизм таков, что именно дефицит увеличивает прибыль.
Por decirlo de otra manera es el mecanismo de la escasez lo que aumenta los beneficios.
Humana почти удвоила прибыль в 4-м квартале, также подняв ожидаемую доходность за год...
Humana duplica las ganancias. Buenas perspectivas de ganancia.
- А ты против того, что кто-то получает прибыль?
¿ Te molesta que la gente obtenga una ganancia?
- Прибыль пополам.
- 50 y 50 en las ganancias.
Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Compartimos la ganancia lo que significa que ganarás casi 500 dólares sin gastar un centavo.
Прибыль неплохая, но акции наши котируются слишком низко...
Los ingresos son buenos. Pero el precio de nuestras acciones es muy bajo.
Прибыль.
¡ Beneficios!