English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приемная

Приемная Çeviri İspanyolca

416 parallel translation
Марго фон Рааков - твоя приемная мать.
Margot von Raakow, tu tutora.
Я приемная мать, и я за нее отвечаю
Soy su tutora, y la han asignado a mi.
- Это приемная знаменитостей.
Ésta es la antesala de la fama.
Это приемная.
Estamos en la sala de recepciones.
Доктора Хилла, пожалуйста. Это его приемная, его сейчас нет.
Soy su secretaria y está ocupado.
Прямо вниз приемная.
Directo por el corredor.
Приемная внизу
Directo por el corredor.
- Приемная Эда Руни.
- Despacho de Ed Rooney.
Приемная Эда Руни.
Despacho de Ed Rooney.
Приемная.
Recepción.
Да, но, понимаете, Руфь - приемная.
Sabe usted, Ruth es adoptada.
Алло! Приемная доктора Хоукера.
Diga, consulta del Dr. Hawker.
Её приемная дочь - Стелла Лугоси.
Su ahijada, Stella Lugosi.
Вообще-то, приемная комиссия решила, что я проведу ночь в вашем братстве.
En realidad, a-admisiones hizo los arreglos para que, eh... p.. pase la noche en t-tu fraternidad.
Меня сосватала приемная комиссия.
He sido prostituido por Admisiones.
Приемная дочь императора?
¿ La hija adoptiva del emperador?
Это Хэлен, приемная.
Soy Helen, de recepción.
Приемная мистера У илсона.
El despacho del Sr. Wilson.
Его сын и приемная дочь содержат гостинницу.
Su hijo y nuera tienen ahora una posada.
[Звонит телефон] приемная доктора.
Consultorio.
Приемная?
¿ Recepción?
- Тогда приемная комиссия это, конечно же, увидит.
Los encargados de admisiones lo verán.
Это моя приемная дочь Марго Тененбаум.
Esta es mi hija adoptiva, Margot Tenenbaum.
Приемная.
Adoptiva.
Этом моя приемная дочь, Элен Левинсон.
"Esta es mi hija adoptada, Elaine Levinson."
- Со сколки начинает работать приемная?
- ¿ A que hora es la recepción?
Приемная - это та же зона ожидания.
La recepción es también la sala de espera.
Добрый день, приемная доктора Дэниэлса.
- Oficina del Dr. Daniels.
Приемная доктора!
¡ Recepcionistas de médicos!
- А мы отплатим ему тем, что сообщим как его приемная дочь, наркоманка и воровка,... была убита, после того как покинула грязный секс-отель.
Se lo pagaremos diciéndole que su hijastra drogadicta y ladrona fue asesinada y abandonada en un piojoso hotel. ¿ Sí?
ПРИЁМНАЯ
SALA DE ESPERA
"Приёмная."
SALA DE ESPERA
У тебя правда всегда было это ощущение... - Будто ты приёмная? - Да, всегда.
¿ Ha usted sospechado siempre que la adoptaron?
Нет, приёмная дочь Герцогине было одиноко и хотелось ребёнка.
Su hija adoptiva. La duquesa se sentía sola y quería una hija.
Его приёмная дочь была нашей пациенткой, и она уехала сегодня вечером со своим дядей.
Su hijastra era una paciente y se fue esta tarde con su tío.
- Ну, приёмная мать, где моя корона?
- Madre adoptiva, ¿ y la corona?
Осталась только я и приёмная дочь.
Sólo quedamos yo y mi hija adoptiva.
Джу-Юн, их приёмная дочь из Кореи,
Ju Yun, su hija adoptada de Corea,
Его приёмная в Нью-Йорке.
Su consultorio está en Nueva York
Я - приёмная.
Yo soy adoptada.
Канеити Кавасе Приёмная мать :
Padre : Kiyonobu YAMASHIRO Madre :
Приёмная капитана Мердока.
Estoy buscando el Centro de Educación del Ejército. Capitán Tom Murdoch.
У меня есть приёмная дочы. Её настоящий отец - мерзавец.
Tengo una hijastra que está hecha polvo... porque su verdadero padre es un gilipollas elevado al cubo.
У вас все ещё есть приёмная семья для Джулиана?
Sí. ¿ Todavía tienen una familia adoptiva para Julián?
Не хотела тебя волновать. Я твоя приемная мать.
soy tu madrastra.
Потому что приёмная семья, она не знает Люси.
Porque la familia acogida... no conoce a Lucy.
Так что, я думаю, если приёмная семья захочет её видеть... пусть приходит к нам навестить её.
Entonces, si quieren verla... ellos pueden venir a nuestra casa... a visitarla.
Думаю, вам полезно будет знать, что приёмная семья стремится довести это дело до удочерения.
Es muy importante que sepa... que la familia acogida está empujando... para adoptarla.
Со времени моего последнего письма, моя жена, Хелен, твоя приёмная мама, совершенно неожиданно умерла от кровоизлияния в мозг.
Desde mi última carta, mi esposa Helen, tu madrina murió repentinamente por un coágulo en el cerebro.
Где твоя приемная мать.
Tu madre adoptiva.
— Она не приёмная, Поли.
- Ella no es adoptada, Paulie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]