English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просыпаемся

Просыпаемся Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Ну... сначала... мы просыпаемся каждое утро на рассвете.
Bien, para empezar, nos levantaremos todas las mañanas con el sol.
Ну хорошо, зато мы не просыпаемся от их криков по утрам.
Bueno..., de todos modos, no vamos a tener que oírles cada mañana, haciendo ruido con los platos y hablando y riendo tan fuerte y alegre.
Просыпаемся утром, а кругом одни рокеры!
¡ Y por la mañana al levantarnos estábamos rodeados de roqueros!
" Каждое утро мы просыпаемся с новой надеждой
Cada mañana nos despertamos con una nueva esperanza.
Просыпаемся, сони!
Vamos, campistas. Son las 10.
Просыпаемся, просыпаемся.
Despierta, despierta.
Мисс, просыпаемся, просыпаемся.
Señorita, vamos. Vamos.
Просыпаемся!
¡ Despierten!
Просыпаемся, Балтимор. 6 часов утра.
Despierta, Baltimore. Son las 6 : 00 am...
До тех пор, когда мы не просыпаемся прекрасным Рождественским утром.
Hasta la hermosa mañana de Navidad en que despertamos, y nuestros padres orgullosos
но теперь-то я знаю, именно после смерти мы часто только просыпаемся.
Pero ahora sé que ese es el evento que siempre pasa justo a tiempo.
Ну, потому что... кофе бодрит нас всю ночь... и мы просыпаемся в плохом настроении, и нам приходится збомбить кого-нибудь.
Bueno, eso es porque.. el café nos mantiene despiertos toda la noche, y nos despertamos de tan mal humor, que tenemos que bombardear a alguien.
Мы просыпаемся. Эта часть сна позади.
Sabe, para ser un doctor, su trato con los pacientes...
Мы ведь просто просыпаемся, да? — Возможно. Ну, я надеюсь.
Soy el Doctor y seré tu víctima esta tarde.
Просыпаемся или...
¿ Eres mi momia?
Я занимаюсь рекламой духов. Значит ли это, что мы просыпаемся?
Bien, Gus, creo que hemos resuelto tu pequeño rompecabezas.
Мы просыпаемся утром, протягиваем руку и ловим ею пустоту.
Nos levantamos una mañana, levantamos las manos y sólo logramos palpar aire fino,
Мы идем спать, мы просыпаемся, Мы идем на работу, мы едим, мы проводим время с друзьями, Мы смотрим ТВ, может мы даже влюбляемся.
Vamos a dormir, nos despertamos vamos a trabajar, comemos pasamos tiempo con amigos miramos TV, incluso quizá nos enamoramos.
Три, два, один, просыпаемся!
Uno, dos, tres, cuatro, vete a tu cuarto.
Большинство наших фантазий растворяются, когда мы просыпаемся, оставаясь в глубине нашего сознания.
La mayoría de nuestras fantasías se disuelven cuando despertamos, desterrado a lo más profundo de nuestra mente.
Мы просыпаемся, чтобы найти себя... несмотря ни на что... чувствующими надежду.
Nos despertamos para encontrarnos... en contra de toda rareza... sintiéndonos esperanzados.
Мы... просыпаемся.
¡ Nosotros estamos despertando!
Мы просыпаемся.
Nosotros estamos ascendiendo.
Просыпаемся-просыпаемся.
...
Любимые вещи, с которыми мы просыпаемся... солнце в небесах, повышение курса акций, и пробуждающий звонок от твоего последнего любовника
Nuestra cosa favorita al levantarnos... el sol en el cielo el Nikkei está en alza Y una llamada despertándote de tu último amante
Поэтому мы просыпаемся утром.
Para eso madrugamos.
Так, просыпаемся.
Bien, despierta. Vamos.
Это первое утро, когда мы опять просыпаемся мужем и женой.
Es nuestra primera mañana como marido y mujer de nuevo.
Мы выпиваем слишком много и просыпаемся, страдая от похмелья.
Si bebes mucho, despiertas con resaca.
Мы просыпаемся в лучших мусорных баках города.
Despertamos en algunos de los mejores contenedores de la ciudad.
Почему мы не просыпаемся?
¿ Por qué no despertamos?
Мы просыпаемся утром.
Nos levantamos por la mañana.
Все, просыпаемся!
¡ Vamos, todos!
В смысле, иногда мы даже засыпаем, целуясь, и затем мы... мы просыпаемся, и опять целуемся.
nos quedamos dormidos mientras nos besamos, y entonces.. entonces nos... nos despertamos y... Quiero decir, a... a veces nos... y nos besamos más.
Мы просыпаемся каждое утро и решаем быть вместе.
Nos despertamos todas las mañanas y decidimos estar juntos.
И... Просыпаемся!
¡ Y está despierta!
Эй, соня, просыпаемся
Oye, dormilón. Levántate.
Значит по утрам, когда мы просыпаемся, завтрак бесплатный.
Significa que cuando nos despertemos por la mañana, el desayuno es gratis.
Мы просыпаемся утром, чистим зубы, приводим себя в порядок, но мы даже не задумываемся над тем, что способность узнавать себя в зеркале может быть сложным когнитивным процессом, который мы называем самосознанием.
Nos levantamos por la mañana, cepillamos nuestros dientes, nos preparamos, pero no pensamos en realidad acerca del hecho... de que en realidad esa habilidad para reconocernos a sí mismos... puede ser una compleja capacidad cognitiva... que llamamos autoconciencia.
Мы, все равно, просыпаемся раньше него.
De todas formas nos despertamos todas las mañanas antes de que suene.
Мы просыпаемся.
Estamos despertando.
Мы ведь просто просыпаемся, да?
Esto es nosotros despertándonos, ¿ vale?
Просыпаемся или... — Или?
Despertando o... o?
Значит ли это, что мы просыпаемся?
¿ Significa esto que nos estamos despertando?
Сначала напиваемся до беспамятства, потом глюки, а потом мы просыпаемся в прошлом.
Bebemos hasta perder el sentido, alucinamos y nos despertamos en el pasado.
Просыпаемся!
¡ Buenas noches!
Просыпаемся, ребятки.
¡ Arriba y a trabajar, gente!
Просыпаемся.
Despiértese.
Что мы делаем, когда просыпаемся?
¿ Qué hacemos al despertar?
А ну просыпаемся, просыпаемся, пляжная красавица!
Despierta, cariño.
Просыпаемся! Подъём!
¡ A levantarse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]