Пчёлы Çeviri İspanyolca
521 parallel translation
Пчёлы нам дают мёд.
Las abejas nos dan miel.
А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд.
Y la única razón para zumbar es que seas una abeja,
Когда идешь за мёдом, главное, чтобы пчёлы тебя не заметили.
- ¿ Cuál te gusta?
Я думал-думал, я всё понял! Оказывается, это неправильные пчёлы.
¡ Qué dulce ser una nube flotando en cualquier lado!
Насколько я знаю, такое жужжание могут издавать только пчёлы!
Y la única razón para hacer ese zumbido es... porque es una... hummm... mmm... ¡ Abeja!
А пчёлы нужны только для того, чтобы делать мёд.
Y la única razón de ser una abeja es... ¡ hacer miel!
Кристофер Робин, кажется, пчёлы что-то П-О-Д-О-З-Р-Е-В-А-Ю-Т.
Christopher Robin, creo que las abejas sospechan algo.
Это какие-то неправильные пчёлы!
¡ Estas son abejas equivocadas!
Пожалуйста, простите меня, пчёлы!
¡ Con permiso, abejas!
Быстрее, бежим. Пчёлы!
¡ Deprisa, vamos, las abejas!
Потом наступил момент, когда начали роиться пчёлы.
Luego vino el momento en el que se hundió el enjambre de abejas.
Чтобы их вечно мучили пчёлы?
Las abejas las atormentan.
Если это окажется тот стул, на котором ранее сидели пчёлы разрешается применить профессиональное жульничество.
Si la silla está ocupada por las abejas, es costumbre conceder una falta profesional.
Змеи кусают. Жалят пчёлы.
La serpiente muerde.
Отличные пчёлы.
Bonitas abejas.
Иногда и обычные пчёлы прилетают, но быстро понимают, что их хоботки слишком короткие.
A veces otro insecto es atraído por Ios árboles. Pero pronto se da cuenta... de que su trompa es muy corta para eI castaño.
Я не волнуюсь о малом, пчёлы, деревья, киты, улитки.
No me importan las cosas pequeñas. Abejas, árboles, ballenas, caracoles...
У вас будут соты, ульи, пчелы и мед.
Algunas veces no tiene suficiente.
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
Además, la miel que las abejas extraen de la flor del brezo, es muy amarga.
Ульи были плохо привязаны и один из них упал, пчелы атаковали животное.
Los hurdanos habían atado al burro. Una de las colmenas había caído y el animal había sido atacado por las abejas.
Масса людей роятся как пчелы?
¿ Una masa de gente pululando como abejas?
Ты не знал? Мы все пчелы, которые добывают мед днем и ночью.
Todos somos afanosas abejitas, llenas de aguijones, haciendo miel día y noche.
Жестокие пчелы, высасывают все жизненные соки из этих бедных цветов.
... Las crueles abejas chupando toda la vida de estas pobres flores.
Мы летаем от лица к лицу, как пчелы от цветка к цветку. Сегодня мы здесь, завтра мы там.
Un día aquí, otro allá en la vida todo es fácil
Я не понимаю почему пчелы... горы и козы все повинуются тебе.
No entiendo por que... las abejas, las montañas y las cabras te obedecen.
" проросло семя и пчелы приносят мед...
Crece la semilla y brota el aguamiel
... проросло семя и пчелы приносят мед...
Crece la semilla y brota el aguamiel
Пусть в них пчелы гудят,
Nido para los pájaros
- Что такое пчелы?
- ¿ Qué son las abejas?
Пчелы вернулись.
Han vuelto.
Это мед, который делают пчелы из Мавритании.
Ay miel de abejas moras.
- А какие они, мавританские пчелы?
- ¿ Y cómo son las abejas en Morolandia?
И на Аляске не водятся пчелы.
- No queríamos eso? -... y no hay abejas en Alaska.
В ульях живут пчелы. Пчелы.
O un colmenero.
- Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума!
- Lo hacemos bailar para enloquecer a las abejas!
Пчелы!
¡ Una abeja!
Пчелы прогнали врага.
Rey, nuestros enemigos fueron ahuyentados por las abejas.
Пчелы у нас улетели.
Se nos volaron las abejas.
Пчелы улетели.
Sí, se fue volando con las abejas.
А где у тебя пчелы?
¿ Dónde tienes las abejas?
А что пчелы?
¿ Y las abejas?
Проклятые пчёлы!
Ah, malditas abejas.
Гомер, там пчелы...
Homer. ¿ Abejas?
Мы Четыре Пчелы.
Somos las cuatro abejas.
Четыре сраных Пчелы, сэр!
¡ Señor, las cuatro abejas. Aye, aye, Señor!
И все начали называть нас Четыре Пчелы.
Alguien empezó a llamarnos "las cuatro abejas".
Четыре пчелы.
Cuatro abejas.
Буду я среди лугов Пить, как пчелы, сок цветов,
Cual abeja libo yo,
Буду я среди лугов Пить, как пчелы, сок цветов...
bajo el árbol en flor viviré.
Знаете, пчелы, мухи, комары.
Ya sabes, abejas, moscas, mosquitos.
Пчелы меня жалят.
Me están picando varias abejas.