Пыльца Çeviri İspanyolca
175 parallel translation
- Пыльца!
- Polvo.
- Пыльца?
- ¿ "Polvo"?
Споры, пыльца в воздухе, какие-то химикаты.
Esporas o polen. Sustancias químicas.
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
Algunos científicos dicen que sólo es cuestión de tiempo para que podamos llegar... a una explicación más detallada que ésa.
Пыльца с деревьев отгоняет шершней.
El polen de los árboles le protege de los Frelons.
Пыльца смешана с сонным зельем.
Asν que, el polen esta mezclado con una pociσn para dormir.
Трансгенетическая культура, пыльца которой содержит вирус.
Polen alterado para llevar un virus.
Ещё более интересно то, что эта пыльца имеет какое-то отношение к мыслительным процессам Стейси.
Aunque aún más interesante es que el polvo tiene algo que ver con las actividades intelectuales de las Stacies.
- Нет! - Волшебная пыльца.
Se necesitan polvos de hada.
Нужна волшебная пыльца. - Майкл!
¡ Michael!
Я бы сказал, что это пыльца.
Si no me equivoco, diría que es polen.
Так и есть - пыльца.
Es polen.
Пыльца и нектар, которыми наполнены эти цветы, привлекают летучих мышей с длинными носами и длинными языками.
El polen y el néctar con que están cargadas éstas flores atraen a los murciélagos de nariz larga y a los de lengua larga.
Пыль, злаки, пыльца.
Polvo, trigo, polen.
ого волнует покачивающа € с € в воде пыльца?
A quién le iba a interesar el polen zangoloteando en el agua?
≈ сли нет никаких атомов, пыльца оставалась бы на месте.
Si no existieran los átomos, el polen se mantendría quieto.
Что, шары на скорость гоняешь волшебная пыльца?
¿ Qué, estás drogado con polvo de hadita?
Если прилетит пыльца или семена от соседей,
Si el polen entra, si se mueve la semilla,
Вам нехорошо, дорогая? Пыльца...
Estás enferma con algo?
Знаешь, когда-то у меня было дело, когда пыльца с доисторических растений превратила женщину в сексуально озабоченную лунатичку.
Sabes, tuve un caso una vez en donde el polen de una planta prehistórica convertía a una mujer en una sonámbula ávida de sexo.
Они претворяются будто в их капельницах волшебная пыльца.
Juegan a que en sus goteros hay polvo de hadas.
Еще есть пыльца.
Tambien es polen.
А точнее, пыльца с анютиных глазок.
Más específicamente, polen de pensamientos.
Пыльца фей.
Polvo de hada.
Её мёд и пыльца розоватого цвета
Tanto... su miel y el polen son de color rosado.
Психическая пыльца - это паразит разума.
Polen psíquico, un parásito de la mente.
- Как ты это узнал? - Пыльца.
¿ Cómo lo supiste?
И это не просто какая-то пыльца.
Y este no es cualquier polen.
Эта пыльца из легких старшины Бика.
Este polen vino del tejido pulmonar del Contramaestre Bick.
Пыльца проникает всюду.
El polen está incrustado en todo.
Это... - Да? - Пыльца.
Es polen.
То есть это не пыльца?
- ¿ No es polen?
Это на самом деле пыльца.
- De hecho, lo es.
Плюс еще разнообразная пыльца. Особенно, сосновая пыльца.
Diversos tipos de polen, de pino, sobretodo.
Должно быть, пыльца, и я...
Debe ser la cantidad de polen, y yo
Пыльца с редкого вида дуба.
Es el polen de una especie poco común de roble.
- Может, смог или пыльца.
- Como smog o polen
Или пыльца со смогом, или...
O smog polinizado, o...
- Лучше и быть не может. - Может, смог или пыльца.
- No podría haber sido mejor.
Или пыльца со смогом, или...
- Como smog o polen. O smog polinizado, o...
Деревья расскажут нам собственную историю, а почва и пыльца расскажут еще больше.
Los árboles nos dirán su propia historia y el suelo con su polen te dice algo más de la historia.
Пыльца.
Polen.
Деревья, листья, земля... пыльца одноцветной пихты была обнаружена на автобусной остановке, да и где можно спрятать кого-то в лесу?
Árboles, hojas, tierra... había polen de abeto blanco en la parada del autobús, ¿ y dónde puede esconderse a alguien en un bosque?
я не собираюсь просто так сто € ть ѕока кака € - то бела € пыльца из другого измерени € " ахватывает мир и заражает всех мужчин, женщин и детей.
No voy a quedarme parado mientras que un humo blanco de otra dimensión invade nuestro mundo e infecta a cada hombre, mujer y niño.
Найденная пыльца принадлежит дереву сорта фуджензо.
El polen que encontremos era de una especie llamada Fugenzo.
Эл, у Джейсона на пиджаке была точно такая же пыльца.
Al, Jason tenía esas mismas manchas en su chaqueta.
Пыльца расстраивает и меня.
Los niveles de polen también me han afectado.
Станем приятелями-по-отрыву. У меня есть печеньки! Простите, тут пыльца.
Creo que debemos ser amigos de borrachera. ¡ Tengo galletas! Con permiso, polen.
Это пыльца... наша жертва находилась рядом с оливковой рощей.
Este polen... nuestra víctima estuvo cerca de un olivar.
Опять эта пыльца?
- Con tanto polen...
Ещё волшебная пыльца.
Oh, casi lo olvido. Polvo mágico.