English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пьем

Пьем Çeviri İspanyolca

667 parallel translation
- Пьем за Дамбо.
- ¡ Por Dumbo! - ¡ Sí, por Dumbo!
Мы зде ( ь пьем только настоящий кофе. Даи мне взглянуть на тебя.
Aquí sólo servimos café auténtico.
Мы пьем тост за леди
Vamos a brindar por una dama.
Мы пьем шампанское на завтрак, обед и ужин.
Tomamos champagne en todas las comidas.
Мы все едим, пьем, разговариваем, смеемся, носим одежду.
Todos comemos, bebemos, reímos...
Мы пьем кофе и разговариваем каждое утро в 5 часов, планируем, что надо сделать днем.
Tomamos el café y hablamos todas las mañanas a las cinco. Organizamos el día.
И мы сидим здесь с вами, пьем вино...
Dios mío. Estamos aquí sentados bebiendo.
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода, которую провозглашаем, стали смешными и никчемными, а нам нужна добрая доза воли
"Desde este día y en esta época, " nada genuino permanece, " ya que el vino que bebemos y la libertad que proclamamos
- Этот тост не пьем.
- No estamos brindando. - ¿ Por qué no?
- Спасибо, не пьем.
- Gracias, no tomamos.
Давайте что-нибудь вь * пьем чтобь * отпраздновать ваш дебют.
- ¿ Tomamos algo para celebrarlo?
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится.
Hacemos mal bebiendo lo que no nos gusta, aceptando cosas que no nos gustan, viendo a gente que no nos gusta.
Спасибо, Майор. На работе не пьем.
Cuando trabajamos no bebemos, gracias Mayor.
Давай, вы пьем вина.
- ¡ Bien! ¡ Bebamos!
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
Aquí estamos, en una pacífica venecia... con cerveza alemana, whisky escocés y condimentos atómicos para todos.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
EI té que compramos siempre es igual de bueno.
Все пьем!
¡ Tragos para todos!
Эй, пьем, все пьем!
Hey, ¡ tragos para todos!
Говорим, едим, пьем... и трахаемся вместе. Но когда дело доходит до развлечений - кто видел этих друзей?
Hablamos, nos reímos, comemos, hacemos el amor juntos... pero cuando se acaba la diversión, ¿ quién vuelve a ver a los amigos?
Мы пьем всю ночь, никогда не спим
Beberemos toda la noche, sin dormir.
- Что пьем?
- Hola, ¿ qué bebes?
- Ну, так мы пьем или что? - Конечно.
¡ Nos tienes a palo seco!
Пьем за героев. За вас.
Por los submarinos alemanes y nuestro querido Führer...
Мы ее пьем.
Se bebe.
- Мы не пьем при исполнении.
- No bebemos de servicio.
А между прочим, я тебе хочу сказать, что в 38 году наша страна будет... - А почему не пьем ничего? - Четыре, четыре миллиона...
Para el año 1938 nuestro país estará produciendo... cuatro millones de botellas de champaña.
Кроме того, мы пьем много вина.
Y bebemos mucho vino.
Мы едим, когда не голодны, пьем, когда нет жажды.
Comemos cuando no estamos hambrientos bebemos cuando no estamos sedientos.
Это мы не пьем
No lo bebemos.
Мьı вьıпьем у меня дома. Знаете, мой портрет написали несколько художников?
- ¿ Sabe que me han hecho retratos siete pintores?
Пьем приготовленный мною напиток
Este ponche bebo yo
Пьём за будущее Анжела!
"¡ Brindemos por el futuro, Ángela!"
- За кого пьём?
- ¿ Por qué vitoreamos?
- Что пьем?
- ¿ Qué desean?
"Мы питаем ( я кон ( ервами и пьём молоко его коровы по мере возможнопи."
Comemos comida enlatada y leche de la vaca de Johansson.
Выветри этот свиной запах отсюда, пока мы пьём.
No nos gusta el olor de los cerdos en el bar.
Пьём в одиночку, Чарли?
¿ Estás bebiendo solo, Charlie?
Мы с Мартином не пьём.
Martín y yo no bebemos.
Нет, она по-прежнему в воздухе, в воде, что мы пьём.
No. Está en el aire, en el agua que bebes.
Так наливай, поднимай? ? чокнулись и как пьём?
Así que llena tu copa Y brindemos, de esta forma
Сидим-сидим, пьём чёртово молоко с ножами тебя всё нет и нет. А потом думаем, вдруг на тебя... нападут или еще чего-нибудь,
Estábamos ahí esperando y tomando knify moloko y tú no apareciste y pensamos que a lo mejor estabas ofendido o algo así.
Да мы просто пьем с подрушкой... заходите.
Sólo estamos tomando unas copas, ¿ qué desea?
Она что думает, мы кофе пьём?
Dónde te crees que estábamos? tomando un café?
- Нет. Мы все здесь пьём.
Aquí las cosas siempre son parecidas.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
Sólo seguimos enfrente, un poco más cada día De noche, encendemos el fuego tomamos té y buscamos a los ninjas.
Мы как раз пьём кофе.
Íbamos a tomar café.
Чуть не забыл. Что пьём сегодня вечером?
Lo que me recuerda ¿ Qué beberemos esta noche?
- Мы пьём за здоровье капитана Редля!
- A la salud del capitán Redl.
Мы каждый день пьём ОвалтАйн, чтобы быть энергичными и сильными.
Todos bebemos Ovaltine cada día para tener más energía.
Да, я и мисс Лорена всегда пьём утренний кофе вместе.
- Si. La Srta. Lorie y yo solemos tomar juntos el café cada mañana.
Не волнуйся, мы, просто, пьём кофе.
No te preocupes, solo estamos tomando un café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]