Радуга Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
Радуга широка и длинна.
El arco iris es ancho y largo, Ivy.
- Да? - Радуга Бенни пришел.
- Rainbow Benny está aquí.
Это был Радуга Бенни?
¿ Era "Rainbow" Benny?
Привет, Радуга!
Hola, Rainbow.
Это был Радуга Бенни, да?
Ése era Rainbow Benny, ¿ no?
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
Rainbow Benny salió corriendo cuando llegó el ciclón. - ¿ Qué?
Вот все. Мы проверили ставки, указанные на списке из прачечной, и за каждой стоит Радуга Бенни.
Revisamos las apuestas en la lista de la tintorería y Rainbow Benny estaba detrás de todas.
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Es como si Rainbow hubiera firmado una confesión antes de ahorcarse.
И что с того? Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Eso fue cuatro horas antes que lo mataran.
Радуга Бенни переехал из квартиры 32А в квартиру 25С... вчера в 7 часов вечера.
Rainbow Benny se mudó del apartamento 32A al apartamento 25C a las 7 : 00 ayer por la noche.
Наша первая модель называется "Радуга над Флоридой".
El primero se llama : "Arco iris en las montañas".
Прекрасна как радуга.
Preciosa.
Так и получается радуга.
y lo dobla en una banda de colores dispersos. ¿ Entiendes?
Он говорит, когда солнце проходит через это, то получается радуга.
Él quiere decir que el sol pasa por aquí... Y pinta un arcoíris. ¿ Ves? Entiendo.
? Теперь видишь, где заканчивается для меня радуга?
Ya ves cuál es el fin Del arco iris para mí
Чтобы безбородые матери могли рожать детей, чтобы счастье распростёрлось над миром, как радуга.
Para que madres sin barba puedan parir a sus inocentes hijos. Para que la felicidad se extienda por el mundo como un arco iris.
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
Arco iris sobre un huevo y un elefante.
За углом меня поджидает радуга.
Al volver la esquina Un arco iris hay
Та, чьи отметины ярки, словно радуга на небосклоне.
Aunque sus aguas os guien de forma clara como el arco iris en el cielo.
Эта радуга называется спектром.
Este arco iris se llama espectro.
Это радуга.
Un arco iris.
Если мы последуем тем же курсом, что и Виктор Фокстрот, и приземлимся где-нибудь, где радуга касается земли, то для нас это будет билетом в один конец, так же, как для команды капитана Экхарта.
Si seguimos la ruta del Victor Foxtrot y terminamos en alguna parte del arcoiris, estaremos en un viaje sólo de ida igual que el Capitán Urquhart.
"И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком ; над головою его была радуга, и лице его было как солнце, и ноги его как столпы огненные".
"Y vi a otro ángel poderoso venido del cielo, envuelto en una nube, con un arco iris sobre su cabeza, y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego".
Смотри! Радуга!
¡ Mira el arcoíris!
Но радуга в облаках так и не появилась.
Al final, no apareció el arco iris en el cielo, ni tampoco retornó la paloma. Elecciones - la Derecha sube al poder.
И вдруг радуга в небе.
Medio arco iris. Medio diluvio.
И Радуга, и ливень, этакий полувздох.
Medio suspiro. Y escucho al poeta :
Если сейчас встанет радуга, чудо свершится.
" Si sale allí abajo un arco iris, ocurrirá un milagro.
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
Pero que no sea blanco, presagio funesto. Haría falta un arco iris de cinco colores deslumbrantes.
Где отдыхаешь ты - сюда Юнона Грядет, сойдя с заоблачного трона. Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес,
tus frescas riberas, y tus sotos, que al amante ofrecen sombra cuando es rechazado...
"Появится ли когда-то на небе радуга?"
¿ Habrá arco iris algún día?
И что такого, Оззи? Это просто радуга.
Es un arco iris. ¿ Y qué?
Это волшебная радуга...
Es mágico.
Лепреконы и радуга, это знак.
El duende y el arco iris. Es una señal.
Да, technicolour радуга.
Sí, de colorines.
Ладно, радуга все равно исчезла.
El arco iris ya se fue de todas formas.
Радуга собирается в путешествие, разоделась как надо.
EI Arco Iris un viaje emprenderá Vestida, como para salir
Факты таковы : радуга начинает увядать.
Acepten los hechos EI Arco Iris palidecía
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
Tengo una teoría que... la luz nos atraviesa reflejando alma, mente y cuerpo como un arco iris.
Туда, где кончается радуга.
Adonde termina el arco iris.
Туда, где кончается радуга?
¿ Adonde termina el arco iris?
Разве вы не хотите пойти туда, где кончается радуга?
¿ No quieres ir adonde termina el arco iris?
Кстати, как по-итальянски "радуга"?
T ¬ C + ¦ mo se dice "arco iris" en italiano?
Потому что я не хочу, чтобы его звали Рэйнбоу ( англ. "Радуга" ). Или Ориша, или Рави Шанкар, или как-нибудь в этом роде.
¡ Porque no quiero que el bebé se llame Arco Iris u Orisha o Ravi Shankar o cualquier otro nombre así!
Они встретятся у клуба "РАДУГА".
Se verán en el Club Arco Iris.
Лунная радуга.
Se conoce como Tetsusaiga!
Радуга Бенни.
Rainbow Benny.
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову.
... con su Majestad, aquí en la majada, únete al festejo...
Солнце, леденцы и радуга... Извини Мардж не та пленка.
Disculpa, canción equivocada.
Может, там будет радуга.
Tal vez veamos el arco iris.
"... даже когда радуга исчезнет. "
Señor Sesshomaru!