Разве ты не этого хотел Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Разве ты не этого хотел?
¿ No era lo que querías?
Разве ты не этого хотел?
¿ No querías eso?
Разве ты не этого хотел?
¿ No es lo que quieres?
Разве ты не этого хотел?
¿ No es lo que querías?
Но разве ты не этого хотел?
¿ No es lo que querías?
Разве ты не этого хотел, когда привез в дом этого подкидыша?
¿ No era eso lo que querías cuando trajiste a ese chico a la casa?
Разве ты не этого хотел? - Записки для романа, 12 июня.
Junio 12.
Куп, разве ты не этого хотел?
Coop, no es eso lo que querias?
Разве ты не этого хотел, возрождение высшей расы?
No es lo que querías, ¿ un nuevo resurgir?
Разве ты не этого хотел?
¿ No es esto lo que querías?
Разве ты не этого хотел?
¿ Esto no es lo que quieres?
Разве ты не этого хотел?
¿ No es eso algo que quisieras?
- Этого достаточно для того, чтобы заплатить за колледж, более или менее. Разве ты не этого хотел? - Я хочу половину!
Más o menos para meter a la niña en ese colegio, ¿ no es lo que querías?
Ну оно ушло в народ, разве ты не этого хотел?
Se hizo viral, querido. ¿ No era lo que querías?
Он ушёл. Разве ты не этого хотел?
Se ha ido, no es eso lo que querías.
Разве ты тоже не хотел этого?
¿ Tú no?
Разве не этого ты для меня хотел?
¿ No era eso lo que querías para mí?
Разве ты не этого от него хотел - подробную экспертизу?
¿ No lo querías para esto?
Разве не этого ты всегда хотел, Майкл?
¿ No es esto lo que siempre habías querido, Michael?
Разве не этого ты хотел?
¿ No ha soñado siempre con eso?
Разве не этого ты всегда хотел?
¿ No es ese un buen objetivo?
Разве не этого ты всегда хотел?
Mira, quiero empezar de cero
Разве ты не понимаешь, что именно этого и хотел Мерлин.
¿ No ves que eso es exactamente lo que Merlin quería?
Разве ты не хотел этого?
Deseo demostrarle que puedo vivir bien.
Разве ты не хотел бы этого?
¿ No te gustaría eso?
Разве ты не этого хотел?
¿ No es eso lo que querías?
Разве не этого ты хотел?
No es eso lo que quería?
Разве не этого ты хотел?
Esto es lo que querías, ¿ no?
Да. Разве не этого ты всегда хотел?
Sí, ¿ no es algo que siempre quisiste?
Ты разве не этого хотел?
¿ No es lo que querías...
Разве не этого ты хотел?
¿ No es eso lo que querías?
Разве не этого ты хотел, Уинтер?
¿ Eso es lo que deseas, Winter?
Разве не этого ты всегда хотел?
¿ No es esto exactamente lo que siempre quisiste?
Это деньги для Чака, ты разве не этого хотел?
Ese dinero es para Chuck. ¿ No es lo que tú querías?
Разве ты не этого хотел?
A veces pasa dos veces.
Разве ты не хотел этого на протяжении всей карьеры?
¿ No es algo que has querido toda tu carrera?
Разве не этого ты всегда хотел?
¿ No es lo que siempre has querido?
Разве не этого ты хотел всё время, когда продолжал приходить к дому?
¿ No es lo que querías todas esas veces que seguías viniendo a la casa?