Разве ты этого не видишь Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
- Гусь, разве ты этого не видишь.
Vamos, hombre.
Разве ты этого не видишь?
¿ No te das cuenta?
Разве ты этого не видишь?
No lo ves?
У меня все ампутировано, разве ты этого не видишь?
¡ Me amputaron a mi familia!
Разве ты этого не видишь?
¿ No la ves?
Разве ты этого не видишь нахуй?
¿ No ves lo jodido que está esto?
Разве ты этого не видишь?
¿ Puedes ver eso?
Разве ты этого не видишь?
¿ No lo acabas de ver?
Разве ты этого не видишь?
¿ No puedes verlo?
Разве ты этого не видишь?
¿ No lo ves? ?
Курт всё ещё влюблён в тебя, разве ты этого не видишь?
Kurt sigue claramente enamorado de ti, ¿ no lo ves?
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
¿ Es que no ves que nada bueno puede salir de esto?
Разве ты этого не видишь?
¿ No lo ves?
Разве ты не видишь этого, Брюс!
¿ No lo ves?
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Johnny eso no es suficiente.
Потому что он запутался. Ты разве не видишь этого?
Porque está perdido. ¿ No lo ves?
- разве ты не видишь - мы, знаем этого парня?
- ¿ No lo ves? . - ¿ Acaso lo conocemos?
Разве ты этого не видишь?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не видишь этого?
- ¿ No lo ves?
Разве ты не видишь этого?
¿ No lo ves?
Разве ты не видишь этого? Ну, да.
¿ No lo ves?
Ты разве не видишь, именно этого он и добивается.
¿ No ves que esto es lo que él quiere?
Разве ты не видишь важность этого?
¿ No ves la importancia que tiene?
Ты разве этого не видишь? Ну, я...
- ¿ No lo ves?
Она не может делать такие вещи. Никто не может обвинить её. Разве ты не видишь этого?
Puede hacer lo que quiera sin que la culpen.
Но я также не могу притворятся, что доверяю тебе. Разве ты не видишь этого?
Pero tampoco puedo fingir que confío en ti.
Ты разве не видишь, что он тобой манипулирует? Он этого не делал.
Mira, ¿ no ves que este tío te está manipulando? No lo hace.
Разве ты не видишь этого?
¿ Viste esto?
Не очень, Джон. Разве ты не видишь этого?
En realidad no, John. ¿ No lo ves?
Потому что после обретения тебя, и строительства этого места из ничего, вместе, и превращения его в убежище, а затем дом для нас, разве ты не видишь?
Porque después de encontrarte, y construir este sitio de la nada, juntos, y convertirlo en un refugio, y luego en una casa para nosotros, ¿ no lo ves?
Он пытается разделить нас. Разве ты не видишь этого?
Está tratando de separarnos. ¿ No lo ves?
Прошу тебя, не расстраивайся. разве ты не видишь, именно этого он и добивается?
Por favor, no te enfades. ¿ No ves que es esto exactamente lo que él quiere?
Если мы схватим Сэвиджа, этого бессмертного монстра, разве ты не видишь, что это нам даст?
Si vencemos a Savage, este monstruo inmortal, ¿ no ves dónde nos deja eso?
Она причиняет тебе боль, разве ты не видишь этого?
¿ No ves que te está dañando?