Развивается Çeviri İspanyolca
392 parallel translation
Наш доктор говорит, что наш малыш идеально развивается.
El médico nos dice que es perfecto físicamente.
Мир развивается, и скоро войны вообще станут невозможны.
El mundo progresa tan rápido, que la guerra es imposible.
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
La industria está empezando y si podemos conseguir dinero suficiente con su ayuda quizá, podamos ir.
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя под звуки победы, которая никогда не должна быть последней,
Deberíamos empezar desde el principio, donde la certeza no existe, donde el dibujo es desesperado y el color estridente donde los cuerpos se retuercen como los cadáveres de Buchenwald donde una bandera roja se agita al sonido de una victoria que no debería ser la última,
При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм?
A mi llegada, Yo era más bien la impresión de que hubo algún tipo de intriga pasando aquí. ¿ Eh?
А нам? Чем старше человек, тем быстрее развивается болезнь.
Entre mayor sea la víctima, más rápido es el avance de la enfermedad.
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
Y así discurre la sangre, resultante de la posición de feto.
Когда ребенок учится, ему дают простые инструкции. В какой-то момент его разум развивается как положено, потом выходит за рамки усвоенного, и он начинает мыслить сам.
Cuando se le enseña a un niño, se le programa con instrucciones simples y en un punto, si su mente se desarrolla correctamente excede todo lo que se le enseñó, piensa independientemente.
Знаешь, люди еще могут с этим жить, а вот у деревьев развивается астма...
Sabes, la gente la aguanta pero a los árboles les da asma.
И модели для занятий спортом, так как наш мир стремительно развивается.
Ahora modelos más informales :
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Comprende, describe y se empeña en precipitar un movimiento que desfila ante sus ojos.
Когда инфекция развивается, жить им остается считанные минуты.
Cuando la infección se desarrolla, les quedan unos minutos de vida.
И это не все, у меня развивается герпес на здесь на губе, который реально убивает меня.
Y no sólo eso, sino que me está saliendo un herpes en el labio que me está matando.
Да. Он развивается из плода.
- Sí, una evolución de la vaina.
Энтомология быстро развивается.
La entomología es un campo muy prometedor.
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Evoluciona, aprende, busca, necesita por instinto.
Благодаря открытому общению и свободе мысли информация развивается.
La información evoluciona nutrida por la comunicación abierta y la libre investigación.
Развивается новое сознание, которое воспринимает Землю как единый организм и понимает, что организм, воюющий сам с собой, обречен на гибель.
Se desarrolla una nueva conciencia, que ve a la Tierra y que reconoce que un organismo en guerra consigo mismo está condenado.
Стоит мне немного отойти от дел, и у всех развивается мания величия.
Desaparezco un tiempito y todos tienen delirios de grandeza.
- Она только развивается.
- Acaba de empezar.
- "Существо, которое развивается в человеческом организме". - Да.
"Una criatura que gesta... en el interior de un cuerpo humano con vida".
Странный вид доверия развивается в таких обязательствах.
Se desarrolla una confianza mutua.
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Sé lo que piensa. Le preocupa esta zona. Pero la casera dice que el vecindario está progresando.
Пока плод растет и развивается, 70 % суток ребенок проводит... в состоянии сна.
A medida que el feto se desarrolla... puede permanecer hasta el 7 % de su día... soñando.
Он с каждым днём развивается.
Y sigue creciendo, también.
Ну, я на Вашем месте не волновался бы, мистер Керниф, наука развивается, и теперь у нас есть искусственные руки, ноги, и даже искусственные носы теперь не редкость.
Bueno, yo no me preocuparía mucho, Sr. Kerniff. La ciencia médica ha avanzado muchísimo. Brazos, piernas, incluso narices protésicas son muy comunes hoy en día.
развивается в тропиках ".
"se desarrollará en su totalidad, en un país tropical."
Он развивается.
¡ Ha... ha evolucionado!
Доктор Крашер сказала, что у меня развивается потеря памяти, но мои инстинкты говорят мне, что здесь есть нечто большее.
La Dra. Crusher dice que he perdido la memoria, pero es algo más grave.
На южном направлении развивается интереснейшая ситуация.
Creo que tenemos un problema en el carril en sentido sur.
Дорогие братья, эта вакханалия развивается несколько иначе, чем планировалось, но весьма интересно.
Queridos colegas, esta bacanal no ha resultado como planeamos pero parece de lo más interesante.
Наверно плоскостопие развивается. Или ещё что-то.
Creí que eran hongos o algo similar.
Он развивается.
Ha evolucionado.
Группа таких машин быстро развивается и приобретает интеллект.
En muy poco tiempo crecieron exponencialmente hasta formar una colonia que se organizó en un sofisticado circuito consciente.
Развивается? ..
Evolucionó...
Простите меня, но Борг не развивается он завоёвывает
Disculpe pero los borg no evolucionan, conquistan.
У матери и ребенка развивается сложная соединительная сеть кровеносных сосудов.
La madre y el hijo forman una red de vasos sanguineos.
Опеделение "Основа семьи" развивается.
La familia evoluciona. Así.
Меняющийся развивается гораздо быстрее тебя.
El mutante se está desarrollando más rápido que tú.
Ментальная дисциплина вашего народа развивается здесь?
¿ La disciplina mental de su pueblo se desarrolló aquí? Más preguntas.
Нормально развивается
Desarrollo normal.
У вас здесь клаустрофобия не развивается?
¿ No les da claustrofobia aquí?
Но наука развивается. И я всё же думал, что будет найдено какое-то лекарство.
Pero con la investigación y el progreso tenía la esperanza de que encontrarían algo para ella.
Науке известно, как развивается болезнь,.. ... но мы не знаем, как её лечить.
Se sabe cómo evoluciona la enfermedad, pero no cómo curarla.
Но Джеффри развивается нормально.
Pero Geoffrey se desarrolla como era esperado.
Что, конечно, невозможно. Болезнь развивается ещё в детстве и она бы умерла 30 лет тому назад.
Lo cual es imposible, ya que es un mal de la niñez y habría fallecido hace 30 años.
Что, конечно, невозможно. Болезнь развивается ещё в детстве умерла 30 лет тому назад.
Lo cual es imposible, ya que se trata de un mal de la niñez habría muerto hace 30 años.
У лиц постоянно употребляющих марихуану развивается развивается немотивированный синдром, характеризующийся пассивностью, уменьшенной мотивацией и возбуждением при принятии наркотика.
Los usuarios crónicos de marihuana desarrollan el "Síndrome Desmotivacional", caracterizado por la pasividad, descenso de la motivación, y preocupación por la ingesta de drogas.
Раньше, в условиях старой эволюционной парадигмы, одна умирает, а другая развивается и доминирует.
Antes, en el viejo paradigma evolutivo, uno moría y el otro crecería y dominaría.
У Донни развивается то, что обычно называется дневными галлюцинациями.
Donnie está experimentando lo que se denomina Alucinaciones diurnas.
Как развивается ситуация?
Den parte de toda la situación.