Разгром Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
Учинил там такой разгром. Более двух суток они не могут его держать.
Deberían soltarle en 48 horas.
Наши отступления приблизили разгром французской армии и вскоре принесут освобождение нашему Отечеству!
No daría un soldado ruso ni por diez franceses. Estas retiradas causarán la derrota del ejército francés.
Разгром.
Perdí todo.
На разгром революции!
¡ A aplastar la revolución!
Хотел бы я знать, кто заплатит за этот разгром?
Yo quiero saber quién va a pagar por este lío.
Говорю это потому, что скоро учиню здесь полный разгром.
Te lo digo porque probablemente lo destrozaré todo.
Это прямо разгром.
121 a 14. Debe de ser casi un récord.
Это же разгром!
No sé si me explico.
Вот разгром, да?
¡ Uajjjj! Que feo, ¿ verdad?
Полный разгром.
Ha sido una total derrota.
Особенно на кинопарковке, там полиция пытается расследовать разгром буфета.
Muchos en el autocine. La policía está investigando. Quieren saber quién destrozó la tienda.
- Только посмотри на этот разгром!
- ¡ Mira que desorden!
Только посмотри, какой там разгром!
¡ Mira todo el desorden de ahí fuera!
Ну, самое ужасное - это разгром.
Lo peor es el destrozo! Todo estaba patas arriba.
Мертвецы слабее физически, и их действия не скоординированы, но, всё же, сил на нанесение увечий людям, или разгром имущества - у них достаточно.
Estos cadáveres revividos son débiles y carecen de coordinación pero aún así son un peligro para las personas y la propiedad.
Известный разгром французов.
La famosa derrota de los franceses.
Похоже на разгром.
Es un desastre.
" Везде разгром, И равновесья нет.
" Las cosas se hacen pedazos, el centro no aguanta.
Разгром!
¡ En la basura!
С кем я буду устраивать разгром на вечеринках в посольстве?
¿ Quién irá a las fiestas conmigo?
Полный разгром.
Nos estaban castigando.
У частники проекта "Разгром" заложили взрывчатку в фундамент дюжины зданий.
El Comité de demolición del Proyecto Caos envolvía los cimientos de una docena de edificios con explosivos.
Первое правило проекта "Разгром" - не задавать вопросов.
La primera regla del Proyecto Caos es no hacer preguntas, señor.
Почему мне не сказали о проекте "Разгром"?
Sí. ¿ Por qué no sabía nada del Proyecto Caos?
Первое правило проекта "Разгром" - не задавать вопросов. не задавать вопросов.
La primera regla del Proyecto Caos es no hacer preguntas.
Мы просто вышли из подвала и теперь называемся проект "Разгром".
- Primero fue el Club de la lucha. Ahora ha dejado los sótanos y se ha convertido en el Proyecto Caos.
Сэр, первое правило проекта "Разгром" Ах, да.
La primera regla del Proyecto Caos es...
Как пойдет дальше проект "Разгром", знает только Тайлер.
El siguiente paso del Proyecto Caos solo lo conoce Tyler.
Сэр, в проекте "Разгром" нет имен.
- Pero, señor... En el Proyecto Caos no tenemos nombres.
После смерти участник проекта "Разгром" получает имя.
Cuando muere un miembro del Proyecto Caos tiene un nombre.
Вы сказали, что тому, кто помешает проекту "Разгром", даже вам, надо отрезать яйца.
Dijo que a cualquiera que interfiera con el Proyecto Caos, incluso usted, habría que cortarle las pelotas.
Задача проекта "Разгром" нести смерть?
¿ Desde cuándo el Proyecto Caos es para asesinar?
Полный разгром! Абсолютный хаос.
¡ Vamos a provocar el caos!
Эта мерзавка не дала нам заработать на Тени, устроила тут разгром...
Este oro apenas cubre los daños. ¡ Esa estúpida de Sen!
Поймите, доктор Бэлл, здесь была такая шумиха и разгром,..
Bueno, usted entenderá Dr. Bell en ese momento había gran griterío y tumulto.
Сначала поджог, потом избивание сарая, теперь разгром в камере!
Primero el incendio, luego pierde los estribos durante sus ejercicios, ¡ ahora destroza su celda!
Боевые действия не прекращалисы почти четверо суток, Синай сотрясали танковые перестрелки, итогом которых стал разгром семи египетских дивизий.
En 4 días de lucha casi ininterrumpida, con feroces batallas entre tanques bramando a lo largo del desierto, los blindados y la infantería israelí quiebran 7 divisiones egipcias.
Уотсон, это ты один учинил такой разгром?
¿ Watson, hiciste todo esto solo?
Как ее угораздило подписаться на разгром кладбища вместе с этой бандой зомби.
Hablando con franqueza Probablemente algún tipo de blasfemia
Что за разгром?
¿ Que pasó?
"Полный разгром", название говорит само за себя,
"Suprimir", habla por sí solo.
Извини за весь этот разгром.
Me disculpará todo el bullicio.
Это разгром.
- Es una completa derrota.
Папа проснулся и устроил разгром.
Papá se levantó y destruyó todo.
- Их ждет разгром!
- ¡ Central perderá! - Van a perder.
Это может быть хуже чем разгром О'Дула а'05.
Esto podría ser peor que "American Pie 5".
Прости за разгром вечеринки.
Lamento haber arruinado la fiesta.
Разгром?
- ¿ Lío?
Полный разгром?
Cuando esté debilitado, traeré mis legiones de África.
Разгром?
¿ Feo?
Я собираюсь устроить разгром.
Voy a montar una escena.