English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Района

Района Çeviri İspanyolca

1,422 parallel translation
Нет, просто автобус шёл только до Сент-Джон а дальше пешком, встречаешь белых ребят из седьмого района.
No, eran los dos autobuses hasta Bayou St. John. Peleándome con los blancos en Esplanade los chicos del Siete regresando.
Из распечатки звонков видно, что ему позвонили на сотовый из таксофона за четыре района от места преступления в 1 : 40.
- Si, bueno Luds dice que el lo llamara a su celular De un teléfono público a cuatro cuadras de la escena a la 1 : 40 a.m.
Старая школа ирландского района. Плохих парней в избытке.
- Vieja escuela barrio irlandes... sin que falten chicos malos.
Моя личная жизнь стала достоянием всего района.
Mi vida sexual fue publicada para todo el vecindario.
Отряд Седи докладывает из западного района. Мустанг и его люди обнаружены в районе С75.
El Pelotón Cedi del sector oeste ha descubierto e interceptado al grupo de Mustang en el sector C75.
Мне годы потребовались, чтобы преодолеть всё это дерьмо насчет Джимми и я знаю, что ты до усрачки испугался, когда он заставил тебя свалить из района.
Me ha tomado siglos superar lo de Jimmy. Y sé que te asustó cuando te obligó a irte de la ciudad.
Раз уж мы занялись этим делом, мог бы кто-нибудь выяснить, почему не было никаких сообщений о выстрелах из района нашей жертвы прошлой ночью? Спасибо.
Mientras estamos a ello, ¿ alguien puede averiguar, por favor, por qué no hubo informe de disparos anoche en el vecindario de la víctima?
Он никогда не выходил за пределы района, не мог учиться в университете. И когда неожиданно его тётка заболела, у него ничего не осталось.
Nunca salió del barrio ni fue a la universidad y cuando su tía se enfermó de repente...
Он долгие годы был позором всего нашего района.
Fue una gran verguenza para el barrio durante años.
Он занял деньги у одного человека из нашего района.
Pidió prestado algún dinero a un tipo del vecindario.
Солнышко, мне просто нужно немного отдохнуть перед псевдо-патрулированием района.
Cielo, es que necesito un descanso antes de que finjamos proteger el vecindario.
Патрулирование района - отстой, зато вино и шпионаж - просто класс!
La vigilancia vecinal es un asco, ¡ pero vino y espiar mola!
Давай же! Тебе пора подумать о дурацком патрулировании района.
Venga. a tu chiflada vigilancia vecinal en la que pensar.
Ну, ты оказалась в опустевшем гнезде, и теперь ты сосредоточила все свое внимание на мне, а... я это терпеть не могу, и я придумал для тебя патрулирование района в качестве подарка.
Bueno, estás pasando por todo el asunto del nido vacío, Entonces estás poniendo toda tu atención en mí. y lo odio.
И другая команда, которую мы должны победить Хипстеры, клуб-первогодка из Программы дальнейшего образования района Уорен.
Y el otro equipo a vencer... son Los Rebeldes, un club de primer año del Programa de Educación Continua del Municipio de Warren.
Я Натан Вилсон, бывший Зеленый Берет приятель Джона Крейга со дня заключения контракта в Зеленой зоне. Green Zone - название района в центре Багдада )
Soy Nathan Wilson, ex-boina verde, amigo de Jon Craig de nuestros dias de contrato en la zona verde de Irak.
Из восточной Индии, Бенгальского района. Примерно 1940 год.
De la región de Bengala al este de la India, sobre 1940.
Половина района порадуется, что эта тварь сдохла.
Tienes un vecindario de clase media que le encantaría ver al asqueroso muerto.
Хорошо, это моя кузина Киша с района.
De acuerdo, uh, esta es mi prima Keisha del barrio.
Привееет, я Киша с района.
Hey, soy Keisha del barrio.
За сколько ты доберешься до района дизайнеров?
¿ Cuán rápido puedes llegar al distrito diseñado?
Мое детство - это гостиная, переполненная детьми, активистами общественных движений, соседками, которые пекут пироги, и странными мужчинами, которые плохо пахнут, потому что мои родители подбирают всех бомжей района.
Mi infancia es un salón superpoblado, lleno de niños, de militantes más o menos combativos, vecinas que hacen pasteles de yogur, y de hombres extraños que huelen mal. Porque mis padres albergan a todos los pordioseros de los alrededores.
Первые две жертвы были в самом центре нашего района.
Las primeras dos víctimas estaban justo en el centro de nuestra zona.
Арт-дилер из Нью-Йорка с района Гринвич Виллидж дал добро на оценку моих работ.
Hay un comerciante de arte en Nueva york... Pueblo de Greenwich... estuvo de acuerdo en ver mi trabajo.
Прибыл сегодня к вам из района Манхэттен, города Нью-Йорка, чтобы обсудить с вами сделку.
Soy un hombre de negocios. He viajado hasta aquí hoy desde el municipio de Manhattan en Nueva York para hacerle una propuesta.
Меня ещё никогда не грабили. Из этого района постоянно выселяют таких как вы!
Nunca me habían secuestrado. ¡ Sólo dicen que aquí somos de clase alta para vender más!
Последнее время она пишет про скупку района Олд Таун в Оушен Бич некоей "Терра Нуэстра Инвестмент Груп".
Tarde, que ha estado escribiendo sobre Casco antiguo Ocean Beach y cómo que está siendo comprado por algo que se llama Tierra Nuestra de un Grupo de Inversiones.
Обеспечьте безопасность района и не высовывайтесь.
Asegura el área y retírate.
Она называется Осью мира и проходит через весь рай.
¿ Qué carretera? Se le llama Axis Mundi. Es un camino que atraviesa el Cielo.
Она действует не одна. Они использовали эту уловку в дюжине похищений в этом районе.
Usaron esta artimaña en una docena de secuestros locales.
Если замечали, что женщина из Ларк Райза припрятывает, а не носит свою лучшую одежу, она говорила, что бережёт её
Si alguna vez una mujer de Lark Rise era vista reservando sus mejores ropas en lugar de usarlas, diría que estaba guardándolas
Подумал, что она из Ларк Райза.
Pensé que podría ser de Lark Rise.
Томас Браун, когда мисс Лэйн просила нас управлять почтой, она не знала, что в Ларк Райзе корь.
Thomas Brown, cuando Miss Lane nos pidió mantener en marcha la oficina ella no sabía que hubiera sarampión en Lark Rise.
Если женщину Ларк Райза заставали, когда она припрятывала лучшую одежду вместо того, чтобы носить её, она говорила, что бережёт её,
Si alguna vez una mujer de Lark Rise era vista reservando sus mejores ropas en lugar de usarlas, diría que estaba guardándolas
Если бы у неё были чувства, она бы не выходила завтра за Райана.
Si lo sintiera, no se casaría con Ryan mañana.
Я помню как Райан познакомился с Кейт, я думаю, он подумал, что она - 157 сантиметров полного безумия.
Recuerdo cuando Ryan y Cate se conocieron. Creo que se refirió a ella como un saco de locura de 1'60m.
Она любит Райана.
Ella ama a Ryan.
Она хочет выйти замуж за Райана.
Quiere casarse con Ryan.
Я просто беспокоилась за нашего сквайра. И его жену. Она, как я слышала, падает в обморок при каждой возможности и не может сдержать слёз.
Simplemente estaba expresando mi preocupación por nuestro terrateniente y su esposa, de quien he oído que se desmaya en cualquier oportunidad, y a quien se la ha visto incapaz de contener las lágrimas.
Мойра сама по себе со своим сыном-неудачником, наркоманом, и она просит Джеки устроить его на работу.
- Moira esta sóla Con un hijo perdedor con un historial por drogas, empuja a Jackie a que lo contrate.
Когда Мойра разговаривала с Джеки, она что-то сказала ему, после того как выдала местонахождение сына.
Cuando Moira estaba hablando con Jackie por cable Ella le dijo algo Despues que ella le dio la localizacion de su hijo
Но С-11 где-то тут, и по каким-то причинам она ошивается в этом районе.
Pero el S-11 está aquí, y no parece que se vaya a alejar mucho.
Это Мелани Райдер. Она была его бухгалтером.
Ella es Melanie Ryder, su contable.
Шеф, я столкнулся в коридоре с капитаном Райдор, и она со мной поздоровалась.
Jefa, me crucé con la capitana Raydor, y me dijo hola.
В основном ограничиваются районом Хайгейта, где она жила, плюс каждую неделю она ездила в торговый центр Вестфилд в Шепердс Буш - умеет же она тратиться.... и еще провела ночь в дорогой гостинице в Дорсете.
Centradas en el área de Highgate, donde vivía. Con visitas semanales a Westfield en Shepherd's Bush ( Dios, cómo compra esta mujer )
Она также не соответствует этому району, как маяк
Habría sobresalido en este barrio como un faro.
Она прилично набрала в весе в районе сисек.
Sus pechos aumentaron considerablemente.
Я знаю свою сестру, Райан, и я знаю, когда она лжет, и это не ложь.
Conozco a mi hermana, Ryan, y sé cuándo está mintiendo, y no está mintiendo sobre esto.
Где она и встретила Мэтью с Райаном и Дэрриком. И - да, я дал ей работу в приюте.
Así que sí, le conseguí un empleo en la casa de rehabilitación.
Она о том, каково это расти в нашем старом районе.
Se trata de crecer en nuestro viejo barrio.
Джульета ехала в этом районе, она что-то на себя пролила, Она заскочила и спросила может ли она воспользоваться ванной.
Juliet estaba por la zona, derramó algo sobre sí misma, pasó por aquí y preguntó si podía usar las instalaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]