English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Распечатать

Распечатать Çeviri İspanyolca

174 parallel translation
И распечатать офсетным способом тысячным тиражом, то...
reproducciones litográficas offset de estos por miles, entonces...
Ну ладно, мне ещё надо кое-что распечатать...
Voy a poner algunos datos dentro.
А вы что же, не хотите распечатать прибережённую для меня бутылочку ирландского виски?
¿ Quieres abrir ese irlandés que tienes guardado para mí?
Вчера Де Кастри приказал Бижару распечатать их ПВО.
Castries ordenó ayer Bizharu imprimir sus defensas aéreas.
Распечатать чек? Нет. Выполнение операции.
Ahí hay un lugar, frente a la tienda. ¿ Lo ves?
Распечатать я ич не смог. - Почему вы решили, что они согласятся на сделку?
Que le hace pensar que ellos respetaran el acuerdo?
Вы можете распечатать это для меня?
¿ Me lo puedes imprimir?
Раскрыть секреты, сердце распечатать,
Corazones abiertos Y secretos desvelados
Я должна была распечатать...
Tuve que ir a la imprenta... ¿ Qué pasa?
Боюсь, не могу позволить вам распечатать коробку.
No puedo dejar que abra la caja.
О чём ты говоришь? И распечатать дискету.
- E imprimir este disquete.
Вам его распечатать?
¿ Se lo saco también?
Вам распечатать сумму целиком?
¿ Le imprimo el total?
Знаешь, как распечатать экран?
¿ Conoces la tecla "print screen"?
Попробовал распечатать - ничего.
Intenté imprimir. Nada.
Распечатать - тоже.
Y no lo puede imprimir.
Распечатать?
Lo imprimo? - Jesus, sí.
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Es el momento de sacar mi jersey de pescador irlandés que CJ dice que me hace parecer un pescador irlandés.
Можете распечатать это нам?
¿ Puedes imprimir eso?
Помолясь я решил его распечатать.
Luego de orar, decidí abrir la carta.
Можешь распечатать копии для Тоби, Джоша, Лео и президента?
Necesito copias para Toby, Josh, Leo y el presidente.
Копии всех бланков есть на ее жестком диске. Надо распечатать нужный.
Los formularios están guardados en su disco rígido, tienes que imprimir uno.
А вот если мне приходит факс когда я сижу в он-лайне, можно его распечатать, не переключаясь на выделенную линию?
De acuerdo, si compro un fax, ¿ puedo permanecer en línea mientras recibo un fax sin tener línea dedicada?
Если б ты отметил "плюс один", я бы позвонила тебе, чтобы уточнить имя твоей приглашенной, так как мне нужно распечатать карточки с указанием мест.
Si lo hubieras hecho, te hubiera llamado para que me dieras el nombre de tu invitado, .. y así hubiera acomodado de otra manera las mesas.
Распечатать.
Archivo : imprimir.
Распечатать... и...
Archivo : imprimir. Y...
Мы со стариком идём на озеро чтобы распечатать 30-летний хороший скотч.
El viejo y yo nos dirigimos al lago y compartir malta de 30 años de añejamiento.
Думаю, пришла пора его распечатать.
Creo que ya deberíamos imprimirla.
- Эй! Мне нужно здесь кое-что распечатать.
Necesito que investiguen las huellas de esto.
Она не может даже распечатать на цветном принтере собственные рекламные проспекты так, чтобы было по три на странице.
Ella ni siquiera puede imprimir sus folletos en una impresora en color.
Я собираюсь распечатать ещё одну копию той фотографии и показать её в классе сам!
Voy a imprimir otra copia de esa foto y la enseñaré en clase antes que Kyle!
Мне надо распечатать мои планы.
Necesito imprimir mi currículum.
Мне не говорили распечатать эти билеты.
No se enteró que había que imprimir los billetes.
Секундочку, мне нужно кое-что быстро распечатать, ладно?
Dame un momento, tengo que imprimir algo, ¿ está bien?
Печатайте поскорее, дайте другим распечатать свои автопортреты.
Si todavía están escribiendo se apuran para terminarlo para dejar que los otros escriban su auto-retrato.
Не могли бы вы его распечатать?
¿ Podrías imprimirlo?
Ты взяла тот список, который я просил распечатать мне?
No lo sé. ¿ Tienes la lista que te pedí que imprimieras? Sí.
Распечатать это?
¿ Debo imprimirlo?
Я думаю лучше нам его распечатать.
Mejor lo abrimos.
- Да. Да, неловко опять просить об одолжении но мне надо распечатать текст речи, а я не могу найти файл.
Ahora, odio pedirte otro favor... pero necesito imprimir mi discurso y no encuentro el archivo.
Вы можете это распечатать для меня, пожалуйста?
¿ Puedes transcribirme esto, por favor?
Я собираюсь распечатать еще десять копий.
Estoy por imprimir diez copias más.
Нужно только распечатать счет.
Solo necesito imprimirla para entregarsela.
Он разрешил мне распечатать его электронную почту.
Me dejó imprimir sus e-mails.
А он разрешил тебе распечатать его удаленные письма?
¿ Te permitió imprimir sus e-mails borrados?
Пока я там сидел, я подумал, что стоит их распечатать в любом случае.
Durante el tiempo que estuve sentado ahí, pensé imprimirlos de todos modos.
На моем компьютере, но надо распечатать их вне здания.
¿ Dónde están los correos? En mi computadora, pero tenemos que imprimirlos.
Тебе нужно будет что-либо распечатать сегодня, Марк?
¿ Necesitamos imprimir algo hoy? No lo sé
Наше сопроводительное письмо осталось только распечатать.
Nuestra carta de presentación está lista para imprimir
Она прислала мне по почте. Я могу распечатать вам копию.
Imprimiré una copia.
- Все распечатать?
- ¿ Todo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]