Растяпа Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
Нет, нет... Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле...
A esa dama se le ha caído el bolso.
Привет, растяпа.
- Hola, boxeador.
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
Qué tonto, dejé mi bastón en el departamento.
Вон отсюда, растяпа!
¡ Fuera de aquí Manazas!
- Ну ты и растяпа.
- Eres muy torpe.
Растяпа!
Dedos de mantequilla!
Загоняй, растяпа.
¡ Vamos Caracol!
Растяпа ты, Галка!
- ¡ Qué torpeza, Galka!
Растяпа.
Torpe.
Давай, поезжай отсюда, растяпа!
Inclínate hacia adelante, Filippo!
А он растяпа был, жалкий такой.
Era tan torpe, daba tanta lástima.
Это была всегда Фрида... добродушный растяпа.
Siempre era Frieda... la de buen corazón.
Растяпа твоя Тина.
Tu tina es torpe.
Вот растяпа!
Qué bruto!
Ах, ты - растяпа!
¡ Torpe, imbécil!
Экий я растяпа.
Tengo dedos de mantequilla.
Ну, ты и растяпа! Спасибо.
No tienes remedio.
- Я растяпа. - Это точно.
- Soy una salchicha.
Эх, чёрт, не успела запомнить номер! Вот растяпа!
Maldita sea, no me fijé en el número de matrícula, qué tonta...
- Не могу поверить, что я такой растяпа. - Мы должны спасти Зубороба.
No puedo creer que me derrotaran de esta manera... ¡ Tenemos que rescatar a Dinobot!
Растяпа!
He metido la pata.
Растяпа! Хотя бы раз положил что-нибудь на место! Он хороший малый, не ругайся.
por una vez debería dejar las cosas en su sitio es un buen chico, dale una oportunidad..
Растяпа.
Qué tonta.
Ну ты растяпа.
¡ Que torpe!
Вот растяпа.
demonios. - Oh! No, esta bien.
- Этакий симпатичный растяпа - цветной.
- Le ponemos a un negro simpático.
Давай. Вот растяпа! А может ему уже хватит?
Adelante. ¿ Estás seguro que no ha bebido suficiente?
Я растяпа.
Soy un patoso.
Какой-то растяпа припарковался сзади меня.
Un estúpido descerebrado está estacionado detrás mío.
Давай, скажи, что я не гожусь для Мастерской Игрушек,... что я никчемный растяпа.
¿ Por qué no lo dices y ya? Soy el peor juguetero del mundo. Soy un cabeza de chorlito chiflado.
Бадди, ты не никчемный растяпа.
No, Buddy, no eres un cabeza de chorlito chiflado.
Ты не никчемный растяпа, просто ты особенный.
¿ Ves, Buddy? No eres un cabeza de chorlito chiflado. Simplemente eres especial.
Я растяпа.
Soy un patán.
Вот растяпа.
Clara la torpe.
Ай, какая я растяпа!
Soy tan torpe.
Ай, какая я растяпа!
Dios, soy tan torpe.
Он растяпа.
Es malísimo.
Ну я и растяпа!
¡ Tengo las manos de mantequilla!
Ты хочешь увидеть, какой я на самом деле растяпа?
¿ Quieres ver cuán inepto soy realmente?
Держи, растяпа.
Aquí tienes, torpe.
Растяпа.
Estúpida.
Свен жуткий растяпа.
Sven está en un lío horrible.
Ой, какая я растяпа.
Eso fue torpe.
О'кей, Человек-Лох и Растяпа, сделайте всё как следует!
Okay! Spaz-man y klutz-boy, hacedlo bien!
Я такой растяпа, совсем забыл, что ты придёшь.
Soy un desastre, se me olvidó que venías.
Эй, руки-крюки? Растяпа, ты ничего не потерял?
Shaky, dedos de mantequilla ¿ has perdido algo hoy?
Я не какой-то растяпа. Растяпа...
¡ Y los niños son mi especialidad!
Растяпа!
¡ Inútil, Señor Bonifacio!
- Растяпа.
- Eres un manazas.
Ах вы растяпа!
Que descuidado es.
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
¡ Lo retiro!