Расходимся Çeviri İspanyolca
242 parallel translation
"Генри Джекил - достойнейший человек из всех, кого я знаю - хотя мы с ним и расходимся в научных взглядах."
"Henry Jekyll es la mejor persona que conozco, aunque diferimos en muchas cuestiones científicas."
Так, парни, расходимся и ищем колодец!
Bien, chicos. Separaos y buscad el pozo.
Шассе, расходимся.
¡ Eso es!
Ну все, расходимся.
Bien, si eres tan amable de irte.
Слушай, в расовых и политических вопросах мы расходимся.
Sobre raza y política, no estamos de acuerdo.
Все, мы расходимся, а вы тут обороняйтесь. Ну теперь-то вы им уж точно покажете, кто тут настоящие мужчины!
Ahora que están aquí, mostrarán lo que son. ¡ Hombres valientes!
Расходимся.
Dispérsense.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
Allí fingimos el estar alegres o tristes el amarnos, el dejarnos, el tener aventuras. Porque en nuestra inútil vida de estudiantes en realidad no sucede nada.
- Расходимся.
- Separémonos.
Расходимся!
Sepárense.
Расходимся, я сказал!
¡ Sepárense, maldita sea!
- Расходимся!
- ¡ Separémonos!
Так что в этом мы расходимся.
A pesar de mi voluntad.
Я думаю, мы с женой расходимся.
Creo que nos vamos a separar.
Я нет. Мы расходимся по многим пунктам, но ты тот, кого я уважаю.
Tenemos nuestras diferencias pero eres alguien a quien respeto.
Мы расходимся!
¡ Nos separamos!
Тут, Джилл, мы с тобой расходимся!
Pues no, Jill, aquí discrepamos, tú y yo.
Только покажите мне что-нибудь пластиковое и расходимся.
Vamos, dame algo de plástico y trato hecho.
Сейчас, когда мы видимся мы расходимся по разным квартирам.
Cuando nos vemos ahora nos retiramos a nuestras casas.
Так, расходимся.
Sepárense.
Тут мы с тобой расходимся, Майк, я терпеть не могу, когда люди вторгаются в моё частное пространство.
Somos diferentes, Milo. Es una invasión a mi espacio.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
El gobierno y yo discrepamos en muchas cosas quizás por eso que me han enviado a este lugar de mala muerte.
Сейчас, когда видимся мы потом расходимся по домам.
Ahora, cuando nos vemos cada quién se va a su casa.
Давайте, расходимся...
Circulen.
- Эй, расходимся.
Oigan, circulen.
Расходимся.
Sepárense.
Да. Мы расходимся.
Vamos a separarnos.
Завидуем друг другу, ругаемся и расходимся.
Plagada de celos, y a punto de disolverse.
Ладно, расходимся.
Separaos.
- Мы расходимся во всем, Макс.
- No acordamos nada, Max.
А если ты не права? Что если всё в наших руках, а мы расходимся – ни имени, ни телефона, ничего – что, по-твоему, будет?
Y si te equivocas y está en nuestras manos y nos alejamos... sin nombres ni teléfonos, ¿ qué sucederá?
Мы все расходимся по домам к этому времени... и не было никаких сообщений на нашем автоответчике.
Para esa hora todos estábamos en casa y no había ningún mensaje en el contestador.
- Расходимся.
Dispérsense.
В таком случае, в этом мы расходимся с тобой.
Parece que discrepamos.
Так, мы у развилки. Расходимся.
Estamos en la T. A la derecha.
Встреча окончена, расходимся.
Se acabó La reunión. Retírense a sus salidas.
Ничего необычного, просто быстрое "спасибо" и "расходимся"
Nada grandioso, sólo un rápido "gracias" y "bien jugado"
Ладно. Но далеко не расходимся.
De acuerdo, pero no demasiado lejos.
Первый вертолет, расходимся.
Helicóptero Uno separándose.
Скажи, в чём мы с ней расходимся?
Dime dónde contradice eso.
Расходимся, расходимся! Здесь не представление!
Fuera, aquí no hay nada para ver.
Ну что ты стоишь? Расходимся, расходимся, эфир через двадцать секунд!
Solo limpialo
Расходимся.
¡ Separaos!
А теперь расходимся.
Ahora dispersaros.
Тогда скажи, что мы расходимся.
Entonces sólo dile que nos estamos separando.
Ладно, расходимся!
De acuerdo, muévanse.
Дебби, мы расходимся вовсе не из-за моего отца.
Debbie, este rompimiento no tiene que ver con mi papá en absoluto.
Если вы согласитесь - что Ингвилд и я расходимся с группой и покидаем её. Отдельно.
Es que aceptemos que lngvild y yo - terminemos y nos vayamos.
Расходимся.
Se acabó.
Расходимся.
Adiós.
Расходимся, расходимся!
¡ Separaos! ¡ Separaos!