English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рации

Рации Çeviri İspanyolca

642 parallel translation
[ПО РАЦИИ] Среднего роста и телосложения, темные волосы и глаза.
Talla mediana, cabello y ojos oscuros.
Об отслежке узнаем по рации.
Que nos avisen cuando localicen la llamada.
- Сообщил по рации? - Конечно.
¿ Avisaste por radio?
Вызови подкрепление по рации. Пусть пришлют машину в Бруклин.
Haz que envíen un coche a la zona de Brooklyn.
- Келтон? - Да, сэр. Иди к машине и передай ребятам по рации, что мы уезжаем.
Vaya a la patrulla y avise al forense que tiene que regresar.
Ты был сам не свой, когда говорил по рации.
- Llamé pidiendo mucha ayuda.
Кто появится — предупреди по рации.
Si alguien viene avisame por el walkie.
Он будет знать, где вы. А с нами вы будете связываться по рации.
Sabrá dónde están y se comunicarán con nosotros directamente por radio.
В лодке все работает от реактора, кроме вашей рации.
Esta nave funciona con energía nuclear. Todo excepto la radio.
Езжайте за мной, я свяжусь по рации с больницей, чтобы они были готовы.
Sígame, avisaré a Urgencias.
Если бы не рации, он бы смылся через мост.
De no ser por los radios, lo habríamos perdido en el puente.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации, и ты сможешь с нами говорить.
Cuando digo'más', pulse la Botón del micrófono
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации. И говори.
Cuando digo'Cambio'aprieta el Botón del micrófono
Когда я скажу "прием", нужно нажать на рации кнопку и говорить. Прием.
Cuando digo'más'se debe pulsar el botón El micrófono y habla con nosotros.
Сейчас от батальона ни хрена не останется, а дивизия по рации передаёт :
Pronto no quedará nada del batallón. ¡ Y del E.M. de la división :
- Думаю, он вызовет их по рации
Supongo que los llaman por radio.
Отпечатки обнаружены не только на рации, но и на чемодане.
También encontraron huellas en la maleta
По рации передали, что вы хотите меня видеть.
¿ Me dijeron por la radio que quería verme?
Мы вызвали его по рации...
Lo llamamos por la radio.
Можно вызвать по рации другое судно.
Podríamos avisar por radio y pedir otro barco...
Скверная вышла история, я только что услышал по рации.
Menuda mierda, acabo de enterarme por la radio.
Вызови его по рации.
Llámalo por radio.
Не удивительно, что они не отвечали по рации.
No me imagino porque no puedo escucharlos en la radio.
Я свяжусь по рации в машине, идем.
Llamaré desde la radio del auto. Venga, vámonos.
Сообщите кому-нибудь по рации.
Por favor llame a alguien por su radio. ¿ No entiende?
Может быть, даже портативные рации?
- Incluso transmisores portátiles.
Рации?
- ¿ Transmisores portátiles?
Мы купили портативные рации, и я...
Sí, compramos unos receptores portátiles...
- Нет, дорогая, в армии используют рации. РА-ЦИИ.
- No, querida, de eso no se ocupa el ejército.
Мы можем связаться с ними по рации.
- Podemos hablarles por eI radio.
Мы говорили по рации.
hablamos por eI radio.
- Связывайся по рации с эцилоппами!
- Comunicate por radio con los etsilops
- Рации у нас нет. Мы ее выкинули.
- No tenemos radio.
Он посмеялся над нами прямо по рации.
Y se ríe de nosotros por la radio. No, soy yo riéndome, imbécil.
Это вероятно тот же самый тупой сукин сын с которым вы говорили по рации.
Tal vez fue el loco con el que ha estado hablando.
Передайте по рации : я хочу, чтобы этого человека арестовали на следующей станции.
Hable por radio con la policía, que lo detengan en la siguiente parada.
Ќа вс € кий случай, новые батарейки дл € рации.
Y, por si acaso, unas pilas nuevas para tu receptor-transmisor.
Понимаете, если вы будете говорить по рации, то выясните, что нас разыскивают в двух штатах и мы считаемся вооруженными и опасными, по крайней мере, я, и тогда все наши планы рухнут.
Verá, si usa la radio, comprobará que nos buscan en dos estados, y que nos consideran armadas y peligrosas, al menos a mí, y entonces nuestro plan se irá al carajo.
У каждого будет по рации.
Yo me quedaré con uno y tú con el otro.
Есть словесный портрет - уже передали по рации.
Tenemos una descripción de ellos.
Чем быстрее мы передадим данные по рации...
Cuanto antes hagamos circular esa información...
Это последнее, что он передал по рации.
Esto es lo último que dio en la radio.
- Пропали? - Мы вызывали их по рации.
Los llamé por radio.
Обыщите всё. Заметите что-нибудь, сообщайте по рации.
Asegura el área hasta el centro de comando.
Может быть и так. Но готова поспорить, ты был достаточно глуп, чтобы оставить на рации этикетку "Собственность Барта Симпсона".
Quizás no, pero eres tan tonto... que dejaste una etiqueta de "Propiedad de Bart Simpson" en la radio.
Ты умеешь чинить рации?
- ¿ Sabes reparar radios?
Держи связь по рации.
Llámame por radio.
Просто руководите мной по рации.
Por ahora, guíeme nada más.
Соедините меня по рации.
¿ Puede comunicarme con su radio?
[Голос в рации] Внимание!
En Leeds, donde escasean las reservas de agua, se han registrado casos de cólera.
Ну же, вызовите по рации!
Usa el radio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]