Режь Çeviri İspanyolca
304 parallel translation
Не режь! Только не режь!
Sabes lo que te corresponde por esto, ¿ no?
- Режь!
- Córtalo.
Режь!
- iCorta!
Глотку режь!
¡ Degüellalo!
Глотку ему режь!
¡ Degüellalo!
Режь!
Cortar!
Дядя, режь веревку!
¡ Tío, corta la cuerda!
Режь куски побольше. Какого чёрта?
Más grandes las rebanadas, ¡ mujer!
Режь меня, режь.
Córtame, córtame.
Давай, режь ему глотку!
¡ Córtale la garganta!
Прирежь его, режь его!
¡ Ya basta! ¡ Ya basta!
Давай, режь правду матку!
Ven aquí y diles la verdad.
Режь торт.
Corta el pastel.
Режь торт!
¡ A cortar la tarta!
Режь веревку. Сейчас же, Бакки!
Suelta la cuerda, Bucky.
Принеси этого поросёнка с вертела, только не режь его, принеси зажаренного, целиком.
Tráiganos el cerdo del asador y no lo trinche.
Режь веревки, быстрее.
Corta la cuerda, deprisa.
У нас мета-крахмал. Режь пять на килограмм.
Reduzca en cinco por kilo.
Режь!
Corta ahora!
Режь!
- Yo.. yo..
Режь быстрее.
Córtalo.
Режь вот здесь.
Corta por aquí.
- Режь.
- Corta.
Режь, режь.
Chup chup.
Ќе стой... ¬ режь чертовому кролику в стиле ниндз €.
Vamos. ¡ Ninja, gánale al maldito conejo!
Да режь, мне-то какое нахер дело?
¿ Estás loco? Casi no la conozco. Hazlo.
Давай, режь! Живо!
- ¡ Mátala ahora mismo!
Режь, нарезай, руби, взрывай.
Quiero ver cuchillos tronchar, cortando en rebanadas y volando.
- Давай Куимби, режь правду-матку.
- ¡ Insúltenos, Quimby!
Сэлкирк, режь его. Черт.
Selkirk, córtalo.
Режь его.
- Córtalo.
- Режь, спасай ребенка.
- Ábreme y salva al bebé
Давай, режь, Скагнетти.
iLe compraré implantes de silicona!
Что вообще великого в нарезанном хлебе? Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй! Есть нож :
¿ Qué tiene de grandiosa una rodaja de pan?
Быстрее, Найлс, режь верёвки. Она нашла наш клуб.
Rápido haz algo, ha descubierto nuestro escondite.
- Режь перчатки!
- El cuchillo.
Режь!
Cortadle más.
- Ладно, режь палец.
- Bien, córtame en el dedo.
Режь по краю.
Debería cortar cerca del final.
Хорошо, просто режь по линии.
Bueno, corta en línea recta.
Вперед, вперед. Режь.
Anda, anda, corta.
Заморозь его сначала а потом режь!
¡ Congélala y córtala!
Режь забор к едрени фени и выводи чертов взвод к нужной позиции!
¡ Pues corte la alambrada y saque de aquí a su pelotón!
Режь шнур.
Córtala.
Режь, давай, если хочешь.
Si quieres... córtala.
- Режь.
- ¡ Adelante!
Кради ещё, режь ещё.
Perfecto.
Режь его.
Córtalo.
Режь.
- Corta, corta, corta.
Режь!
¡ Córtalo!
Режь.
No respires.