Рейсон Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Офицер ранен. Аллея к северу от улицы Рейсон, 800.
Oficial herido en el callejón norte, al 800 de la calle Rayson.
Аллея к северу от улицы Рейсон 800.
Callejón norte al 800 de la calle Rayson.
Ранен офицер в аллее к северу от улицы Рейсон.
Oficial herido en el callejón norte de la calle Rayson.
Сейчас мы получили подтверждение из списка пассажиров, что одним из свидетелей на том рейсе была Виктория Грейсон, глава преследуемой семьи миллиардеров Грейсонов.
Ahora tenemos confirmación por el listado de pasajeros de que uno de los testigos en ese vuelo era Victoria Grayson, matriarca de la asediada familia millionaria Grayson.
Этим рейсом летела Виктория Грейсон, главная женщина враждующей семьи миллиардеров.
En ese vuelo viajaba Victoria Grayson, matriarca de la conflictiva y millonaria familia Grayson.
Гав-гав. Конечно же, Рейсон. Не круто.
Es Rayson.
Грейсон был убит. В дни после того, как все вспомнили о падении рейса 196 И причина еще не найдена?
Vamos, ¿ asesinan a Conrad Grayson días después de revelar que fue el cerebro de lo que pasó con el vuelo 197, y el caso sigue abierto?
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде. Бодрствовавшие пассажиры и, разумеется, стюардессы вынесены из самолета людьми в униформах. Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
Allí, a excepción de los nueve sujetos del experimento, elegidos al azar sacan con cuidado al resto de los pasajeros dormidos y los meten en otro avión idéntico.
Они лучше Гиппократа! Сон-Хван сказал, сегодня будет рейд.
Oh, no te preocupes.
Сон Нам, страшно перепугавшись, первым же рейсом вылетел в Париж 8 августа
Aterrado, Sung-nam tomó el primer vuelo a Paris. 8 de agosto
Мэйсон и его группа взяли Поупа в рейд за мотоциклами?
¿ Mason y su equipo llevan a Pope en su busca de motocicletas?
Хоть для чего-то эти штуки годны, в конце концов. Что если Дайсон не сможет остановить Рейнарда?
Estas cosas sirven para algo después de todo. ¿ Que si Dyson no puede parar a Reynard?
Дайте нам рейнджера... и мы уйдем как плохой сон и не вспомните утром.
Denos al Guardabosque. Y nos iremos como un mal sueño que no recordarán por la mañana.
- Только дяди Чжун Ре и Сон Ре.
- El tío Jung Rae...
У меня был ужасный сон будто я встречалась с Рейной Джеймс сегодня.
Tuve un horrible sueño en el que se suponía que tenía que reunirme con Rayna Jaynes hoy.
- Помогают мне, потому что это нем может быть совпадением то, что ты устроился здесь на работу давая Грэйсон Глобал непростую связь к рейсу, к Дэвиду Кларку.
- Ayúdame, porque puede ser una coincidencia que vinieras a trabajar aquí dada la complicada conexión de Grayson Global a ese vuelo, a David Clark.
Из-за менеджера Сон MSC потеряла доверие и зрительский рейтинг.
MSC ha perdido la credibilidad y la audiencia por culpa de la Gerente Song.
Некий Мейсон Рейес.
Es Mason Reyes.
Мейсон Рейес жил со своим отцом в Чатеме, Нью-Джерси, до 18-ти лет.
Mason Reyes vivía con su padre en Chatham, Nueva Jersey, hasta hace dos años.
Мейсон Рейес не собирался в меня стрелять.
Mason Reyes no intentó dispararme.
Энжи Рейнольдс и Джейсон Боулинг.
Angie Reynolds y Jason Bowling,