English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рехнулись

Рехнулись Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Рехнулись?
¿ Está loco?
Вы просто рехнулись.
No mil por año.
- Рехнулись?
- No podrías salir.
Морис, что Вы, совсем рехнулись?
Estás chiflado.
Вы рехнулись?
Estáis locos.
Да что с вами обоими, рехнулись, что ли?
- ¿ Pero qué os pasa?
Да Вы рехнулись.
Usted es tonta.
Вы что, рехнулись?
Deténgase.
- Да вы рехнулись, что ли?
¿ Habéis perdido el juicio?
Рехнулись?
No seáis idiotas.
Вы рехнулись?
¿ Estás loco?
Вы очевидно совсем рехнулись?
¿ Ha perdido el juicio?
Вы все здесь рехнулись!
¡ Vaya día nos estás dando!
- Вы рехнулись!
Él es parte de mí.
- Черт, да вы рехнулись.
Está loco.
Он хочет, чтоб мы рехнулись. С тобой он этого уже добился.
por lo que respecta a ti ya lo ha conseguido..
Вы что, рехнулись?
¡ Esperen un minuto todos!
Эй, вы рехнулись что ли? Чуть не попал.
Qué cerca estuvo.
Вы что, совсем рехнулись, крошка моя?
¿ Se ha dado usted un golpe en la cabeza?
Вы что, рехнулись?
- ¡ Bájela!
Совсем рехнулись!
¡ Todos están locos!
Вы рехнулись, майор?
¿ Está loco, Mayor?
Они там совсем рехнулись? Пусть сами едят.
Deberían comer ellos de esta mierda.
Билко, вы что рехнулись?
Bilko, ¿ está loco?
Вы рехнулись?
¿ Está loco?
Вы рехнулись?
¿ Servicio de Espionaje de Rusia? ¿ Estás loco?
Вы рехнулись?
¿ Se volvió loco?
" десь все рехнулись?
¿ Es que el mundo se ha vuelto loco?
Вы рехнулись, что ли?
¿ Os habéis vuelto locos?
Похоже, вокруг меня все окончательно рехнулись.
¿ Todo el mundo en mi vida está chiflado o qué?
Вы что, рехнулись?
¿ Estás loco?
Среди лета они включили отопление! Совсем рехнулись!
Ponen la calefacción en pleno verano, están mal del tarro.
- Вы совсем рехнулись.
- Ustedes están locos.
Да вы просто рехнулись!
¡ Ustedes están completamente locos!
Вы рехнулись.
Usted está loco.
- ВьI что, на фиг, рехнулись?
- ¿ Se ha vuelto loca, carajo?
- Вы рехнулись?
- ¿ Estás loco?
Вы все рехнулись.
Estan todos locos.
Вы совсем рехнулись?
Tienes una emboscada esta noche, vuelve al trabajo!
- Вы оба рехнулись!
¡ Los dos estáis locos!
- Помеха пасу. - Чего? Вы рехнулись?
- Arruinaste eso y lo sabes.
Они просто рехнулись.
Estáis locos.
! Вы рехнулись? !
¡ ¿ Está loco?
Вы просто суеверные олухи, вконец рехнулись.
Son dos idiotas supersticiosos, eso es lo que pasa.
– Вы рехнулись? Тут не выжить!
Si se quedan aquí, morirán.
Люди, вы рехнулись на хрен?
¿ Están todos locos?
Эй, вы что рехнулись?
¿ Listo para que te pateen el trasero?
Скажи, вы что рехнулись?
¿ Te dije que estás loco?
Вьι точно рехнулись!
Es sólo que se trata de una mañana especial.
Вы рехнулись?
¿ Metazine?
Вы совсем рехнулись?
¿ Estás loco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]