English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рости

Рости Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
¬ ы сторож моей € рости.
Sois el guardián de mi furia.
Ч Ѕольша € ошибка. ћыши были в € рости.
- Fue un gran fastidio. Los ratones estaban furiosos.
Температура, похоже, совсем не собирается рости.
La temperatura no parece subir para nada.
Ёто еще что. Ћюцифер в € рости. ака € пощечина самолюбию, если вам удастс € то, что не вьшло у него.
Y Lucifer piensa que lo dejáis en mal lugar al poner en evidencia sus fracasos.
- "— ын € рости"... с " ироном ѕауером и'ренсис'армер.
- "Son of Fury"... con Tyrone Power y Francis Farmer.
Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными. Волосы и ногли продолжают рости. Появляются новые клетки... и мозг содержит маленький электрический разряд... что отнимит месяцы, чтоб разрядиться.
Aún muerto el cuerpo humano se mantiene activo... cabello y uñas continúan creciendo... nuevas células son producidas... y el cerebro mismo mantiene una mínima carga eléctrica... que toma meses para que se disipe.
Она перестала плавать в школе, когда у неё стала рости грудь.
Lo dejó cuando le crecieron las tetas.
¬ пышки € рости обычны в таких случа € х.
La agresividad resulta muy común en estos casos.
Цена продолжала рости.
Seguía subiendo.
Я... хотела взглянуть, где будет рости мой сын.
Yo... quería ver dónde va a crecer mi hijo.
Но не понимаю, почему он будет рости здесь?
¡ No lo entiendo! Me refiero a... ¿ por qué tendría que crecer aquí?
Где-то с месяц назад, Я заметила, что объекты начали рости быстрее и больше, чем предполагалось, и тогда я послала образцы крови коллегам на исследование.
Hace un mes me di cuenta de que los especímenes estaban creciendo más rápido y mayor velocidad de lo común, así que envié muestras de sangre a un colega para que las analizara.
Мне кажется, Люси будет полезно рости в наилучшем городе.
Creo que sería muy bueno para Lucy crecer en la mejor ciudad del mundo.
- Ќикогда не видел ее в такой € рости.
- Nunca la he visto así de enojada.
Волосы просто перестали рости.
El cabello dejó de crecer.
Рости без присутствия мужчины?
Crecer sin una figura paterna.
Ќе похоже на спонтанный взрыв € рости запутавшегос € 18-и летнего подростка.
No como una explosión espontánea de furia de un muchacho de 18 hecho trizas.
ѕотому что в € рости он себ € не контролирует.
Porque hace cosas estúpidas cuando está enfadado y paranoico.
Как... Как они будут рости здесь?
¿ Cómo... van a crecer aquí?
Рости в основном вместе с отцом... она все всегда держала в себе, и не позволяла людям приблизиться к ней.
Creciendo principalmente con su padre, siempre fue muy reservada.
Он сказал, что мои опухоли начали вновь рости.
Me dijo que mis tumores están creciendo de nuevo.
Может поэтому мои ногти перестали рости.
Tal vez eso es por qué mis uñas han dejado de crecer.
- Отметки рости.
- Mediciones de altura...
Клетки продолжали рости пока Купер был в коме, образовалась небольшая опухоль.
Las células seguían creciendo mientras Cooper estaba en coma, formando un pequeño tumor.
Я... я подумал. Что это поможет ему рости.
Pero pensé que tener un nombre podría ayudarlo a crecer.
Ќаци € была в € рости.
El país entero estaba furioso.
Рости быстрей!
Crece rápido!
— колько € рости!
¡ Tanta ira!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]