English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Руководитель

Руководитель Çeviri İspanyolca

924 parallel translation
Жена французского поверенного в делах *. * руководитель дипломатического представительства
La mujer de un diplomático francés.
Как Руководитель Германской юридической службы...
Como Líder del Servicio Legal alemán
Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
Si no hablas como un ejecutivo, al menos trata de parecer uno.
Вероятно, руководитель приюта посещает их по старой памяти.
Seguramente el superintendente vendría desde el asilo, en recuerdo de los viejos tiempos.
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
El que está a cargo tendrá mano libre, instalaciones...
Скажите, Хэллидэй. Вы же здесь финансовый руководитель.
Siendo el director, ¿ cómo no sabía nada de la escritura?
Командир корабля и руководитель экспедиции, Грейнджер.
El comandante Grainger es el piloto y jefe de nuestra expedición.
Это доктор Стив Митчелл, руководитель проекта и главный инженер.
El Dr. Steve Mitchell, diseñador jefe de estructuras e Ingeniero Jefe.
И что нам теперь делать, о великий руководитель?
Creía que lo tenías todo atado, que no cometías errores.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Un intelectual, un ingeniero, Un comunista, un gran organizador. Un hombre que sabe lo que quiere.
Руководитель может заместить в своей газете фотографию твоего отца. Если кто-нибудь заметит фотку тогда он уведоми твоего отца и вы встретитесь.
El director puede poner el retrato de tu padre en Novedades y cualquiera que lo vea avisa, y así lo encontramos.
Он - руководитель нашей школы, и он решит, в какой класс ты пойдёшь.
Él decidirá en qué grado estás.
Вы - руководитель?
¿ Es usted el director?
Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
El Dr Cristo, director, jefe de personal desde hace 7 años.
Я, как руководитель проекта, должен был принять решение и я принял это решение.
la tomé.
Я ваш руководитель, так?
Yo soy tu controlador, no soy yo?
Вы на редкость чуткий руководитель.
Usted es un administrador excepcionalmente comprensivo.
Сэр, руководитель шахты Чилдресс и м-р Госсет.
El jefe de mineros Childress y el señor Gossett.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
No es así, Comodoro yo soy el responsable.
Послушай, ты, свинский руководитель...
Escucha... cuidador de cerdos.
Он руководитель крупной компании.
Es ejecutivo en una gran compañía.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Director de Lanzamiento irá a torre para confirmar zona despejada.
Руководитель запуска на платформу.
Director de Lanzamiento en torre.
Руководитель запуска.
Director de Lanzamiento.
Я руководитель комиссии по политическим предателям.
¿ De qué fuente? Soy el jefe de la Comisión de Traidores Políticos.
Художественный руководитель : Дзюсё Тода
Dirección de arte JUSHO TODA
- Вы говорите, как главный руководитель!
- Reportado? Hablas como un prefecto en jefe!
Художественный руководитель студии, где я записываюсь.
Es el director artístico de mi casa de discos.
Он почти руководитель.
Es casi un ejecutivo.
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Me llamo Thomasina Paine y soy la fundadora y organizadora del ejército de la resistencia.
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами
Nuestro guía restauró el carácter divino de la monstruosidad a traves de las acciones reiteradas, es decir : los ritos
Он сказал, что прибывает руководитель отдела из Центра.
Que iba a ir el jefe de departamento.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона. Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
Él tuvo que avisarle a Sam, y Sam tuvo que llamar a Mae.
Но меня заверяли, что вьι всего лишь руководитель какой-то корпорации.
- Aprietame! - No, no! Tómalo con calma!
В смысле, если мы опоздаем и классный руководитель спросит, почему.
Digo, si nos retrasamos y la maestra titular me pregunta.
Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель.
Es un gran agente y además, da buenas citas.
Руководитель программы пилотируемых космических полетов доктор Джеймс Келлоуэй находится сейчас в Хьюстоне.
James Kelloway, director del programa espacial tripulado, está en Houston en este momento. Está en contacto verbal con la tripulación del vuelo.
Руководитель полета распорядился дать экипажу посадочного модуля команду на первую высадку на марсианскую поверхность.
El director de vuelo comunica que la tripulación ha recibido permiso para pisar por primera vez la superficie de Marte.
Или как руководитель профсоюза.
- O un sindicalista.
Руководитель ДиФалко, займите место лейтенанта Илии.
Jefe DiFalco, ocupe el puesto de la teniente llia.
- Такер МакЭлрой, вокалист и руководитель этой группы.
Yo soy Tucker McElroy, cantante principal, y conductor de los Winnebago.
Ты разговариваешь, как бизнесмен, как ответственный руководитель.
Hablas como un hombre de negocios, un líder responsable.
У которой есть четкие задачи и цели, а также руководитель
Su organización está muy motivada y tiene un líder.
Я единственный руководитель этого восстания.
Yo soy el único líder de esta rebelión.
Мальчик, руководитель собирается пописать.
El conserje se va a enfurecer.
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Doc.
Грёбаный социалист, грёбаный придурок, грёбаный надзиратель, грёбаный руководитель, и грёбаный фанат Юргордена!
¡ Maldito socialista! ¡ Maldito cabrón! ¡ Maldito Inspector!
РУКОВОДИТЕЛЬ ЗАПУСКА КРОМВЕЛЬ
DIRECTOR DE LANZAMIENTO
Стране нужен руководитель.
El país necesita un jefe de estado.
Но руководитель отказался.
Le ofreció 10.000 dólares por dejar a Johnny, pero el tipo se negó.
- Руководитель управления.
- Inspector jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]