Руль Çeviri İspanyolca
1,831 parallel translation
В последнее время ты позволяла мне садиться за руль, так я думал ты собиралась где-то нагадить.
La última vez que me dejaste conducir, pensé que te estabas muriendo.
Положите руки на руль.
Ponga sus manos detrás del volante.
- Хорошо. Держи крепче руль?
- Está bien. ¿ Puedes mantenerla?
Я бы возражал, если бы ты не застегнул. Продень их через руль.
Me importaría si no lo hicieras.
Может, я сяду за руль?
¿ Quieres que yo maneje?
Водитель, руки на руль!
¡ Conductor, ponga sus manos sobre el volante!
Возьми ключи и пиздуй за руль.
Usa estas llaves. Toma el volante.
Берись за руль!
Tome el volante.
Кто-нибудь в состоянии сесть за руль?
¿ Estáis bien para conducir?
Не хочу, чтобы ты садилась за руль в таком состоянии и ехала в больницу.
No quiero que conduzcas de vuelta al hospital si estás estresada.
Вот, возьми. Она не сядет за руль.
Ella no está conduciendo.
Извините, мы с подругами сглупили и немного выпили перед едой, так что никто из нас сейчас не может сесть за руль.
Mis amigas y yo nos equivocamos. De tomar un pequeño trago antes de que comiéramos, Y ninguna de nosotras se siente cómoda con ponerse detrás del volante.
Там даже руль с подогревом, но это помимо 6300, которые он будет выплачивать налоговой.
Me refiero a que incluso tiene el volante calefactable, pero eso son más de 6.300 dólares que no salieron en la inspección.
Возьми доктора Крэнстон. Посади ее за руль.
Llévate a la Dra.Cranston. Déjala que conduzca.
То же самое случится и с вами, если вы сядете за руль выпившими.
Esto les sucederá a ustedes si beben y luego conducen.
Черт, да я бы даже не пустил их за руль своей машины.
Yo no les dejaría reparar mi auto.
- Ты даже имя ее не знаешь, и позволил ей сесть за руль BMW?
- Ni siquiera sabes su nombre, ¿ Y le dejaste manejar el beemer? ( moto marca bmw )
- Тогда пусти меня за руль.
- Entonces, déjame conducir.
- Сяду за руль.
- Yo conduzco.
Лезь в машину и садись за руль.
Sube al coche y conduce.
Пьяный турист садиться за руль... опа, голова всмятку.
Turista conduciendo borracho...
Я не хотел, чтобы он садился за руль, так что я забрал его ключи.
No quería que él manejara, entonces tomé sus llaves.
Но это не только датчик, сенсор, это и прекрасный руль.
Es un sensor, y además, es un bonito dispositivo de dirección.
Это был руль. Только спереди.
Por eso, como dirección, es como un timón en la frente.
Кого-то, кто мог сесть за руль?
¿ Alguien que pudiese haberlo conducido?
Он запаниковал, вывернул руль и наехал на моего брата.
Se aterrorizó y al huir le pasó por encima a mi hermano.
Не могу поверить, что ты не пустил меня за руль.
Pero no puedo creer que no quisieras dejarme conducir, tío.
Не ложи обе свои руки на руль.
Poner las dos manos en el volante.
- Просто садись за руль.
- Sólo entra, entra.
Именно. Он сейчас в баре рядом со зданием суда, а какой-то папарацци сторожит его на улице, чтобы сделать снимки, как Мэтт садится за руль пьяным.
Está en el bar del juzgado y hay un paparazzi fuera, esperándole para hacerle fotos de Matt conduciendo borracho.
По крайней мере, он не заснял, как ты садишься пьяным за руль.
Bueno, al menos no ha tomado ninguna foto tuya conduciendo borracho.
Я думаю, тебе не стоит сегодня садиться за руль.
Estoy pensando que tal vez no deberías conducir esta noche.
Обычно за руль садится Шон.
- Normalmente conduce Sean.
Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт.
Así que, piso el freno y giro, y aquello me golpea por el lado.
Включи правый поворотник и не забудь повернуть сильнее руль.
Toma la siguiente a la derecha, es una curva amplia.
Конечно, я предпочитал не садиться за руль после употребления алкоголя.
Por supuesto que normalmente nunca conduzco después de beber.
Ши, за руль.
Shea, vamos a dar una vuelta.
Тебе не стоит садиться за руль.
No deberías conducir.
Стиг крутит руль, словно играет на саксофоне.
Stig está tocando el volante como un saxofón ahí
Машина внизу имеет педали газа, сцепления и тормоза, но не руль, потому что рулевое установлено в машине сверху.
El coche de debajo tiene el acelerador, las marchas y el freno, pero no el volante, porque la dirección es controlada por el coche de arriba.
Я очень сильно волновался что я опозорюсь перед всеми, потому что руль на правой стороне.
Estaba seriamente preocupado voy a estar avergonzado con todos, porque el volante estaba en la derecha.
Вы знаете, педали расположены одинаково, независимо от того, левый тут руль...
Ya sabes los pedales son los mismos en la izquierda.
Конечно, вы получите немного крутящего момента на руль.
Por supuesto, obtienes bastantes tirones en la dirección.
Смотрите на руль, когда я нажму на газ.
Mirad el volante cuando piso a fondo.
Внутри, руль, рычаг управления коробкой передач, двери, сидения, всё покрыто, кажется, кожей мула.
En el interior, el volante, la palanca de cambios, las puertas, los asientos, todo esta cubierto con lo que parece ser piel de topo.
Руль немного болтается.
Un poco de temblor en la dirección
Последнее это руль в веществе которое есть в слюне.
Lo último es que el volante está impregnado de un químico que puede estar presente en grandes cantidades en la saliva.
Снова весь руль в слюнях
También el volante tiene lo que parece ser saliva.
Скорее всего он не увидит наше шоу, но возможно его семья увидит и мы хотим сказать, то мы желаем Роберту всего наилучшего и надеемся, что он поправится и вскоре вернётся за руль.
Él seguramente no nos este viendo, pero puede que su familia en Polonia si y queremos desearle una pronta recuperación y que vuelva pronto a conducir.
Внутри она мне нравится, потому что они сделали руль рулем.
Me gusta porque le han tapizado en piel el volante, volante tapizado.
Но мы не посадим тебя за руль.
Eso es verdad.