English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рюкзак

Рюкзак Çeviri İspanyolca

1,005 parallel translation
Положи их в свой рюкзак - пусть он найдет их, когда вернется.
Ponlos en su morral para cuando regrese.
К черту рюкзак. Я не пойду на гору, Крофт.
Olvida la mochila, no voy a subir esa colina, Croft.
Надевай рюкзак.
- ¡ Ponte la mochila!
Я дважды сказал тебе надеть рюкзак. Ну-ка живо, а то кишки тебе прострелю.
Red, te he dicho dos veces que te pongas la mochila de immediato o te destrozo las tripas.
Замолчи и возьми рюкзак.
Cállate y coge la mochila.
Отдай этому господину его рюкзак.
¿ Por qué diablos quiere meterse justo en este? Chris, dale la mochila.
- Где мой рюкзак?
¿ Dónde está mi mochila?
Живо, спальный мешок, рюкзак, фальшивый паспорт.
¡ Rápido! ¡ Una mochila, un saco de dormir, un pasaporte falso!
Поэтому ты уговаривал меня понести мой рюкзак, да?
Por eso me dijiste que trajera mi mochila, ¿ no?
Бросьте вы свой рюкзак, он же мешает.
Deshazte de tu mochila, te está estorbando.
- А как же мой рюкзак?
- ¿ Qué hay de mi mochila?
Плюньте вы на рюкзак.
Olvida tu mochila.
Набьем-ка мы рюкзак всякими манометрами-дерьмометрами... проникнем в Зону нелегально... и все здешние чудеса проверим алгеброй.
Así que decides llenar una mochila de manómetros y otras mierdas y penetrar en la Zona ilegalmente.. ... y poner a todos esos milagros un test de álgebra.
Мы не уверены, что твой посадочный рюкзак прикреплен.
No sabemos si el sistema de amerizaje está desplegado.
- Рюкзак нужно оставить!
- Debes dejar tu bolsa.
Брось свой рюкзак сзади.
Pon tu mochila atrás.
- Положи свой рюкзак на пол.
Ray, pon tu bolso en el suelo.
Это рюкзак Анджея. Почему я должен с этим возиться?
Es la mochila de Andrzej Nadie quiere hacerse cargo de ella...
Не хочешь нести свой рюкзак - понесёшь и мой.
Si no llevas tu mochila, lleva la mía. - ¿ Por qué?
Неси мой рюкзак.
Carga mi mochila.
Сними с неё свой рюкзак, Хэтчер, повесь лучше мой.
Quítale tu mochila, Hatcher.
Дорогая, бери рюкзак и поехали!
Karin, ve a buscar tu mochila.
Подавленная, рассеянная... Пару раз даже забыла здесь свой рюкзак, а это точно на неё не похоже.
Presionada, despistada hasta se dejó la mochila aquí un par de veces y eso ciertamente no es típico de ella.
Надевай рюкзак и вперед.
Ponte la mochila, salimos hoy.
Давай немного понесу твой рюкзак.
Puedo llevarte el bolso un rato.
В общем, рюкзак мой, и нести его буду я.
Es mi bolso y lo llevaré yo.
Шелковый шарф, рюкзак.
Bufanda de seda. Una mochila.
Распоротый рюкзак.
Esa mochila cortada en pedazos...
Рюкзак Лена.
La mochila de Len...
А мой рюкзак.
No era barata, ¿ saben?
Она сказала, что знает, кто взял рюкзак Лена.
Dijo que sabía quién tomó la mochila de Len.
До того, как украли рюкзак?
Eso fue antes de que robaran la mochila.
Таково правило. Все равно, очень странно, что рюкзак украли в день этого визита.
De todos modos es muy extraño que robaran la mochila el mismo día de esa visita, ¿ no lo cree?
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Pero Celia no robó ni las bombillas, ni la mochila.
Да, конечно, рюкзак, принадлежавший месье Леонарду Бейдсу.
La mochila que pertenecía a monsieur Leonard Bateson. La que cortaron en pedazos.
Остается только рюкзак, принадлежащий месье Леонарду Бейдсону.
Y sólo nos queda la mochila de monsieur Leonard Bateson.
Пожалуйста, я бы хотел купить рюкзак.
¿ Hay posibilidad de que me muestre una mochila, por favor?
Рюкзак, сэр?
- ¿ Una mochila, señor? - Sí.
Я обнаружил, чтобы распороть рюкзак, нужна большая сила.
Sólo estoy descubriendo que rasgar una mochila... requiere mucha fuerza.
У Леонарда Бейдсона был такой рюкзак, мистер Пуаро.
Len Bateson tenía una de esas mochilas, señor Poirot. Fue robada y cortada.
Именно такой рюкзак стал причиной смерти мадемуазель Силии Остин.
Y fue esa mochila la que desencadenó los eventos que llevaron a la muerte a mademoiselle Celia Austin.
В тот день из Амстердама поступила новая партия бриллиантов. Рюкзак принадлежал месье Леонарду Бейдсу.
Porque ese día llegó desde Ámsterdam una nueva partida de diamantes en la mochila de monsieur Leonard Bateson.
У мадемуазель Силии Остин была комната с видом на бойлерную, где нашли рюкзак.
Mademoiselle Celia Austin, desde su cuarto, divisó con claridad el lugar donde fue hallada la mochila.
Купив в магазине мадам Николетис рюкзак, я обнаружил в нем секретное отделение, в котором перевозили бриллианты.
Cuando compré la mochila en la tienda de la señora Nicoletis encontré el compartimiento secreto que se usaba para esconder los diamantes.
Это последний раз, когда я несу твой рюкзак.
No vuelvo a llevar tu bolsa.
Ну-ка надевай рюкзак, Ред.
¡ Ponte tu mochila, Red!
Пожалуйста, киньте мне мой рюкзак.
¡ Páseme mi mochila!
Я должен взять мой рюкзак.
Por supuesto, tengo que buscar mi bolso.
Бабу в рюкзак.
Una chica en la mochila.
Рюкзак прочный и очень долго носится.
Es buena, fuerte, y tiene un amplio tamaño.
- Можете мне передать тот рюкзак?
¿ Le importa darme ese maletín?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]