С годовщиной Çeviri İspanyolca
208 parallel translation
С годовщиной свадьбы!
- Feliz aniversario a los dos Feliz aniversario a los dos
С годовщиной свадьбы!
Feliz aniversario a ti
С годовщиной, Альберт.
Feliz aniversario.
С годовщиной тебя, дорогая.
Feliz aniversario, cariño.
С годовщиной, Дебби.
Feliz aniversario... Debbie.
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Feliz aniversario.
"С Днем Рождения, Счастливого Рождества, С годовщиной, Поздравляем Молодчина! и наши глубочайшие соболезнования."
"Feliz cumpleaños, feliz Navidad, feliz aniversario es un varón, lo lamentamos mucho".
Поздравляю с годовщиной.
Feliz aniversario.
Херби, поздравляю с годовщиной. - Это было вчера.
Herbie feliz aniversario.
- Поздравляем с годовщиной.
¡ Feliz Aniversario!
С годовщиной, Мэг.
FELIZ PRIMER CUMPLEAÑOS MEG
Их планы как-то связаны с годовщиной моего побега из утробы.
" Sus planes tienen que ver con el aniversario de mi fuga del útero.
И перед уходом, сэр, поздравляю с годовщиной свадьбы, сэр.
Oh, antes de irme, Señor. Feliz aniversario de boda, Señor.
"Тони и Кармела, поздравляем с годовщиной свадьбы"
# Tony y Carmela # # Que tengan feliz aniversario #
С годовщиной вас.
Feliz Aniversario.
Всех поздравляю с годовщиной!
Feliz aniversario a todo el mundo.
С годовщиной, девочки!
Feliz cumpleaños.
С годовщиной.
Feliz aniversario.
С годовщиной вас, доктор и мистер Крейн.
Feliz aniversario, Dr. y Sr. Crane.
С годовщиной, Дантес.
Feliz aniversario, Dantès.
- Поздравляем с годовщиной.
- ¡ Feliz aniversario! - Gracias.
С годовщиной!
Feliz aniversario.
С годовщиной!
Feliz aniversario. Feliz aniversario.
Сегодня в связи с годовщиной основания ГДР,
Hoy, en el aniversario anual de la República Democrática Alemana...
- С годовщиной.
Feliz aniversario.
- С годовщиной!
Feliz aniversario.
- С годовщиной, дорогая! - Спасибо.
- Feliz aniversario, cariño.
Ха-юнг и Джонг-ву С годовщиной!
Ha-young y Jeong-woo. ¡ Feliz día 100!
- Какие-то успехи с годовщиной Д?
- ¿ Progresos en el aniversario del día D?
Нельзя однажды сказать : "С годовщиной, это я".
No puedes decir un día, "Te presento a mi verdadero yo".
С годовщиной, любимая.
- Feliz aniversario, cariño.
Поздравляю с годовщиной.
Es un poco tarde pero, feliz aniversario.
Поздравляю с годовщиной, Эдриан.
Feliz aniversario, Adrian.
- С годовщиной, Мел! - Еду в столовую, пожалуйста!
¡ ¡ Comida en el salón, por favor!
С годовщиной, голубки!
¡ Ey, tortolitos! ¡ Feliz aniversario!
С годовщиной тебя, любимая.
Feliz aniversario, nena.
- С годовщиной!
- ¡ Feliz aniversario!
И вас с годовщиной, Мистер Вассер.
Feliz aniversario a usted, Sr. Vasser.
С годовщиной тебя.
Feliz aniversario.
С годовщиной тебя.
Es tu cumpleaños..
- С годовщиной, Джек.
Feliz aniversario Jack.
Поздравляю с Годовщиной!
Feliz Aniversario
С Годовщиной тебя!
Feliz aniversario.
С годовщиной, дорогой.
Feliz aniversario, cariño.
С годовщиной.
Feliz Aniversario.
С годовщиной... тебя.
Feliz... aniversario.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Hoy, 23 de febrero, se publicó la Orden 5 del Supremo Comandante en Jefe en relación con el vigésimo séptimo aniversario del Ejército Rojo
"я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние " поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. " Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"... me gustaría aprovechar la oportunidad para felicitar de todo corazón al Ejército Rojo su 27 Aniversario.
- С годовщиной, Альберт.
- Feliz aniversario.
Что же будет с нашей годовщиной?
¿ Olvidó el aniversario?
Поздравляю с годовщиной.
¡ Feliz Aniversario!