С нами всё будет в порядке Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
- Вобщем, с нами всё будет в порядке.
- Estaremos bien.
С нами всё будет в порядке.
Todo saldrá bien.
Не беспокойся о нас, мама, с нами всё будет в порядке.
No te preocupes por nosotras, mamá. Estaremos bien, ¿ verdad, Daria?
- С нами всё будет в порядке.
Estaremos bien.
С нами всё будет в порядке.
Nos irá bien.
С нами всё будет в порядке.
Estarán bien.
- Так ты уверена, что здесь с нами всё будет в порядке?
- ¿ Estás segura que estaremos bien aquí?
Но с нами всё будет в порядке.
Pero, mira, vamos a estar bien.
С нами всё будет в порядке. дорогуша.
Estaré aquí, cariño.
С нами всё будет в порядке. Астрид и я...
Estaremos bien, Astrid y yo...
С нами всё будет в порядке.
Estaremos bien.
С нами всё будет в порядке!
¡ Vamos a estar bien!
с нами все будет в порядке, мэм.
- Vamos a estar bien.
- С нами все будет в порядке.
- Estaremos bien.
Через минуту с нами все будет в порядке.
Deberíamos estar bien en un momento.
Увидишь, отец, с нами все будет в порядке, я обещаю.
Mire, padre estaremos bien, Io prometo.
Когда мы сядем в машины и поедем, с нами все будет в порядке.
Nos abriremos paso. Una vez en el auto, estaremos a salvo.
Мы все погибнем! С нами все будет в порядке, мистер Притчетт.
No va a pasar nada, Sr. Pritchett.
С нами все будет в порядке.
Estaremos bien.
Пока мой ход не включает попыток подняться или пошевелить конечностями, с нами будет все в порядке.
Mientras mi movimiento no incluya pararse o usar mis extremidades, estaré bien.
Я же говорила, с нами все будет в порядке.
Te dije que estaríamos bien.
Идёмте с нами и всё будет в порядке.
Sólo coopere y todo saldrá bien.
- Нет-нет, с нами Жорж, а ты продолжай свою стажировку.., с нами все будет в порядке
Georges está ahí, y tú tienes tu aprendizaje... estaremos bien.
Это щедрое предложение, но с нами будет всё в порядке.
No esperábamos compañía. Espero que no seamos una carga.
С нами всё будет в порядке.
Estamos bien.
Я уверен, что с нами все будет в порядке и без них.
todo ira bien aun sin ellos.
С нами все будет в порядке, сэр. Врата вырыли прекрасный окоп.
Estaremos bien, señor... el agujero de la puerta es la madriguera perfecta.
Спасибо, думаю, что с нами будет все в порядке
Gracias, pero creo que estaremos bien.
С нами тут всё будет в полном порядке.
Si las cosas se ponen mal, el ES.W.A.T. se encargará.
С нами все будет в порядке.
Estaremos...
С нами все будет в порядке.
Estaremos bien. Ven.
Ведь с нами все будет в порядке?
¿ Será buena idea?
И всё с нами будет в порядке.
Y estaremos bien
С нами все будет в порядке, понятно?
Vamos a estar bien.
- С нами будет всё в порядке.
- Todo saldrá bien.
Я думаю с нами все будет в порядке, Сэм.
Creo que estaremos bien, Sam.
С нами все будет в порядке.
Lo conseguiremos.
С нами все будет в порядке.
Vamos a estar bien.
С нами будет всё в порядке... "
Y después...
С нами все будет в порядке.
vamos a estar bien.
Все с нами будет в порядке.
Vamos a estar bien.
Я думаю, с нами все будет в порядке.
Creo que estaremos bien.
С нами будет все в порядке.
Estamos bien.
Да, Рицу будет с нами, так что все в порядке. Серьезно? Да, Рицу будет с нами, так что все в порядке.
parece que está todo bien.
С нами все будет в порядке, ладно?
Vamos a estar bien, ¿ si?
С нами все будет в порядке.
Todos estaremos bien.
С нами все будет в порядке.
Creo que es una oportunidad loca.
С нами все будет в порядке.
- Estaremos bien.
Сара, с нами все будет в порядке.
Sarah, estaremos bien.
Тогда с нами будет все в порядке?
¿ Estaríamos bien con eso para entonces?
С нами со всеми всё будет в порядке.
Todos vamos a estar bien.