С ним всё в порядке Çeviri İspanyolca
1,453 parallel translation
я хочу быть уверен что с ним всё в порядке
Quiero asegurarme que el orificio de la vena cava inferior está cosida.
С ним всё в порядке Он тоже доктор и у него тоже самое
Él es genial. También es médico, así que lo entiende.
- Думаете с ним всё в порядке?
- ¿ Crees que está bien?
Дайте нам знать, что с ним всё в порядке
Díganos que está a salvo.
Да все с ним в порядке.
Sí. Está bien.
Тот парень решил, что с ним все будет в порядке и поехал дальше.
El hombre dijo que pensó que estaría bien, y siguió conduciendo.
Но с ним все в порядке, с Берком и...
No le pasa nada malo a Burke y...
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
Exacto, y es eso lo que pasará porque he dado instrucciones a la Hermana Teresa para que te encierre en tu habitación - hasta que el bebé nazca.
Но с ним все в порядке?
¿ Pero está bien?
У неё в руках нет оружия, так что с ним будет всё в порядке.
Sin un arma en la mano, él estará bien.
Я хочу узнать, что с ним все в порядке.
Necesito saber que él está bien.
С ним все в порядке.
No tiene nada.
О. С ним все в порядке.
Está bien.
- Я встречусь с ним. Все будет в порядке.
Le haré hablar.
Да, да, с ним все в порядке.
Sí, se encuentra bien.
С ним будет все в порядке. Капитан вы должны вернуть мне значок, и назначить мне это дело.
Devuélvame mi placa y asígneme al caso
Я рад, что с твоим отцом все в порядке. Мои люди будут рядом с ним, даю слово.
Me alegro de que tu papá esté bien Mi gente no lo dejará, te lo prometo
- Я надеюсь, что с ним все в порядке.
- Espero que esté bien.
Но все в порядке. Тогда что с ним происходит?
Entonces, ¿ Qué es lo que pasa?
Надеюсь с ним все в порядке.
Ojalá esté a salvo.
- Обещай мне, что с ним все в порядке.
- Prométeme que no le pasará nada.
Да все с ним в порядке.
- El bebé esta muy bien.
- С ним все в порядке?
¡ Mierda!
Не волнуйся Барнаби. С ним все в порядке.
Tranquilo, Barnaby, está bien.
Все в порядке, Люсиль Я с ним поговорю.
Está bien, Lucille. Hablaré con él. ¿ Sí?
С ним всё в порядке.
- Está bien. ¡ Está bien!
С ним все будет в порядке?
¿ Él estará bien? No sé, Liraz.
Скажи мне, что с ним всё будет в порядке.
Dime que él vá a estar bien.
С ним все в порядке?
¿ Él está bien?
- С ним всё будет в порядке?
- ¿ Estará bien?
Он считает, что ничего не произошло, поэтому его мозг сообщает ему, что с ним все в порядке.
Hasta donde sabe, nada sucedió, entonces su cerebro le dice que no pasa nada.
С ним все в порядке?
¿ Está bien?
- С ним все в порядке?
- Él está bien, ¿ no?
Есть и положительная сторона, медики, кажется, думают, что с ним будет все в порядке и, как вы видели, они признали, что это не я вызвал сердечный приступ, несмотря на то, что они сказали, что я просто немного завидовал ему.
Lo bueno es que los médicos creen que se va a recuperar y, como vieron, admitieron que yo no le causé el infarto aunque lo dijeran a regañadientes.
но с ним сегодня всё в порядке я думал... я думал у него было так много мочи нам нужно переставить его трубку.
Pero hoy está bien... Está orinando bien. Aún así, necesitamos sustituir el tubo.
Да все с ним будет в порядке.
Estará bien.
С тобой всё будет хорошо парень С ним всё будет в порядке?
- Vas a ponerte bien, tío.
- С ним все в порядке.
- Él está bien.
С ним все в порядке.
Está bien.
Кстати, с ним, все в порядке
Está bien, por cierto.
Мой брат работает на президента и я просто хочу убедиться, что с ним все в порядке. Ну, если вы и ваш вид не потратили все наши налоги,... защищая всяких неправильных и цветных, тогда можешь не волноваться за своего братишку.
Mi hermano trabaja el Presidente, yo estaba intentando descubrir si estaba bien... si tu y tu raza no hubieran gastado todos nuestros impuestos defendiendo a esas escorias cromatistas irregulares quizas no deberías estar preocupado por tu hermano condenado
С ним все будет в порядке?
¿ Estará bien?
Я должен знать, что с ним все в порядке.
Voy a enterarme si está bien
С ним все будет в порядке?
- ¿ Va a estar bien?
С ним всё будет в порядке?
Está despierto, es un comienzo.
С ним все в порядке.
No hay nada malo en él.
С ним все бут в порядке.
Estará bien.
Привет, Джей. С ним все в порядке?
¡ Hola!
С ним все в порядке?
- ¿ Se encuentra bien?
Дома с ним все в порядке, только учился бы получше.
No tengo problemas con él, en la casa, pero quiero que siga estudiando.
Дайте нам знать, что с ним всё в порядке
Por favor, no le hagan daño. Díganos que está a salvo.