English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С ними всё будет хорошо

С ними всё будет хорошо Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Я знала, что с ними всё будет хорошо дедушка!
- Sabía que estarían bien, abuelo. - Susan.
Не волнуйтесь, с ними всё будет хорошо.
No te preocupes, estará bien.
С ними всё будет хорошо?
¿ Estarán bien?
С ними всё будет хорошо.
Están aqui.
Если их вырастили правильно, а я думаю, что так оно и есть, то могу предположить, что с ними всё будет хорошо, и для меня это главное.
Si han sido criados bien, cosa que creo que es así supongo que lo tomarán bien, que es lo único que me importa.
С ними всё будет хорошо, Эбби.
Van a estar bien, ABBs.
С ними всё будет хорошо. Ты главное дыши. Держись!
Tú sigue respirando.
С ними всё будет хорошо.
Estarán bien.
- Да, да с ними всё будет хорошо.
- Sí, están bien.
Уверен, с ними всё будет хорошо.
Seguro que estarán bien.
С ними всё будет хорошо?
¿ Van a estar bien?
Когда хоть кто-нибудь скажет мне, что с ними всё будет хорошо?
¿ Cuándo piensa decirme alguien que se encuentran perfectamente?
"Думаю, с ними всё будет хорошо!"
Y al primer minuto dices : "Creo que estarán bien".
С ними все будет хорошо. За ними придет катер.
Van a estar bien, un bote los recogerá.
- С ними все будет хорошо?
- ¿ Todo se arreglará?
О, с ними... с ними все будет хорошо.
Oh, estarán... estarán bien.
С ними все будет хорошо.
Estarán bien.
- С ними все будет хорошо.
- Estarán bien.
Думаешь, с ними всё будет хорошо?
¿ Crees que estarán bien?
С ними все будет хорошо.
Ellos van a estar bien.
С ними всё будет хорошо.
Traje a mi médico en mi jet privado y me los quité.
С ними всё будет хорошо.
¡ Son reales, nene, así que ven por ellos!
Никто не верит в то, что их жизнь может изменится всё думают, о том, что с ними будет всё хорошо
Nadie cree que su vida será sólo buena. Todos creemos que seremos grandiosos.
с ними все будет хорошо
Ellos van a estar bien.
Наша команда двигается к ним прямо сейчас, с ними все будет хорошо.
Nuestro equipo está yendo para allá, estarán bien.
Пожалуйста, пусть с ними всё будет хорошо.
Por favor.
С ними все будет хорошо, но они попросили меня забрать тебя и отвезти к ним в больницу.
Se recuperarán, pero me han pedido que te lleve a verlos al hospital.
Но с ними обоими всё будет хорошо, ведь так?
Pero van a ponerse bien ambos, ¿ vale?
В доме были люди, но с ними все будет хорошо.
Había algunos en la casa y van a estar bien.
С ними все будет хорошо.
Estaré bien.
С ними все будет хорошо. Я- -
Estarán bien.
Я только что с ними разговаривала, миссис Пирс, они сказали, все в порядке, если не будет никакой наружной рекламы. Что ж, хорошо.
Hablé con ellos y dijeron que no había problema, siempre y cuando no haya publicidad externa.
Да, с ними все будет хорошо.
Si, lo estarán.
Алексис, послушай меня, я обещаю тебе, с ними все будет хорошо.
Alexis, escúchame, te prometo que van a estar bien.
- С ними все будет хорошо.
Va a ser bien.
С ними все будет хорошо.
Ellos estarán bien.
Я буду плохим парнем, с ними все будет хорошо
Hice el papel del tipo malo. Estarán bien.
Доктор говорит, что с ними все будет хорошо.
Los médicos dicen que estarán bien.
Но с ними все будет хорошо.
Pero ellos van a estar bien.
С ними всё будет в хорошо.
Les está llendo bien.
Я думал об этом, и я... я считаю с ними все будет хорошо, правда.
He pensado en ello, y creo que estarán bien, de verdad.
Знала, что Роберт и Софи слишком привязываются к Кэлли, и я знала, что им будет больно, но я также знала, что с ними все будет хорошо, потому что они хотели для Кэлли самого лучшего.
Sabía que Robert y Sophia se iban a encariñar demasiado con Callie, y sabía que iban a pasarlo mal, pero también sé que van a estar bien porque solo quieren lo mejor para Callie.
С ними будет всё хорошо.
Estarán bien.
Вы обещаете, что с ними все будет хорошо?
¿ Nos promete que van a estar bien?
С ними будет все хорошо.
Estarán bien.
Почему-то мне кажется, что бы с ними не случилось, у них все будет хорошо.
¿ Por qué siento que lo que viene a su manera, Estarán bien?
А затем, когда все это случилось с Саванной, я говорила себе : с ними все будет хорошо.
Y entonces cuando le pasó todo eso a Savannah, no dejé de repetirme, estarán bien.
С ними все будет хорошо.
Van a estar bien.
- С ними все будет хорошо.
Estarán a salvo, Ezra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]