English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С сыром

С сыром Çeviri İspanyolca

944 parallel translation
Ты же хотела бутерброд с сыром?
Era de queso el sandwich que querías, ¿ no?
Я приготовила еще запеченную тыкву с сыром.
Tambien os he preparado una de calabaza con queso.
С сыром, с курицей, с ветчиной?
¿ O prefiere queso o pollo?
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
No, espera, espera, quiero que antes se coma un trocito de pan con queso.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром.
Café con leche y un sándwich de queso.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.
Un café con leche y un sándwich de queso, y para mí, un café solo y un sándwich de jamón.
Хочешь молока с сыром?
¿ Quieres queso y leche?
С сыром, пожалуйста.
El queso irá bien.
- С сыром.
- Y yo de queso.
Вы сделали их с маслом а я лично предпочитаю макароны с сыром и еще, пожалуй, с овощами.
¿ Hizo los tallarines? Personalmente los prefiero a los macarrones de mi tía. o incluso al "filato co'lu pertuso".
Яйца с сыром и полную миску хлопьев.
Huevos al plato con queso rallado y muchos, muchos corn-flakes.
Просто дайте мне бутерброд с сыром, швейцарский сыр... - на ржаном хлебе.
Sólo deme un sándwich de queso suizo con pan de centeno.
что ты сделал с сыром!
Arreglaremos esto en casa. Mira que hicistes de este queso!
Также на набережной прошел парад юных фашистов, сопровождаемый революционными гимнами. вкусные итальянские булки с сыром и национальный домашний напиток.
Los Hijos de la Loba se reunieron en las playas de Roma cantando con sus jóvenes voces los logros de la Revolución todo ello seguido de una merienda compuesta por comida nacional nuestros famosos quesos y por Té rojo.
Это пирог с сыром.
Rabino, esto que he hecho especialmente en su honor, no lo hay en París.
- Макароны с сыром хотите?
¿ Os importan unos macarrones con queso?
¬ ау, макароны с сыром.
Bueno, macarrones con queso.
Хватит играть с сыром!
¡ No juegues con el queso!
Мне - сэндвич с сыром.
- Un bocadillo de queso.
Пойди на кухню и поджарь папе три яйца с ветчиной. И сделай два бутерброда с сыром.
Fríe tres huevos con jamón para papá, y prepara dos sandwiches de queso.
Сделай мне бутерброд с сыром.
Traedme un bocadillo de queso.
"Только когда подают с сыром Пармезан!"
"Sólo cuando lo sirven con queso Parmesano".
Вероятно, бублик с сыром под соусом Маринара.
Quizá sea un bagel con queso crema y salsa de tomate. - Perfecto.
- Заткни пасть, ясно? Ты напоминаешь мне тех, кто берет хлеб, чтобы закончить с сыром.
Tú me haces acordar a esas personas que comen más pan para terminar su queso.
Баклажаны с сыром пармезан и шпинатом.
Melanzane parmigiana con spinaci.
- С сыром и грибами?
- ¿ Queso y champiñones?
Это она хозяйка магазина, но у неё нашлись какие-то дела а у меня остались макароны с сыром.
Es la dueña de la tienda. Tuvo que hacer unas cosas y me quedé con un montón de macarrones con queso.
Макароны с сыром?
¿ Macarrones con queso?
Я вырос на макаронах с сыром.
Me crié a macarrones con queso.
Я никогда не отказываюсь от макарон с сыром.
Nunca digo que no a los macarrones con queso.
Тост с сыром?
¿ Queso y tostada?
Когда я говорил, что хочу перекусить, то думал, вы принесёте мне бутерброд с сыром.
Cuando mencioné un bocado, yo pensaba más en queso untable y galletas.
Помидоры с сыром мацарелла.
Tomates y muzzarella.
Я хотел спросить, не сделаешь ли мне жареный сэндвич с сыром?
¿ Podrías hacerme un emparedado de queso?
Это багет с сыром бри и маслом.
Es de brie y mantequilla.
Кто-нибудь заказал мне пиццу просто с сыром?
¿ Alguien me pidió una de queso?
Почему вы не привезли побольше пиццы с сыром?
¿ Cómo no trajiste más pizzas de queso?
Пришлите мне бутерброд с салями и сыром и кружку пива.
Por favor, quiero un emparedado de salame y queso y una cerveza.
Как на счет бутерброда с ветчиной и сыром без горчицы?
Uno de jamón y queso con pan de trigo sin mostaza.
Бутерброд с ветчиной и сыром без горчицы.
Jamón y queso, sin mostaza, enseguida.
" Сэндвич с индейкой, солониной, швейцарским сыром и горчицей.
" Pavo, carne y queso suizo en pan de centeno con mostaza.
У вас есть сэндвичи с сыром для гриля?
¿ Tiene sándwiches de queso?
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
Quienquiera que emprende viaje a Parma debe estar preparado para conocer tres divinidades : El salami, el jamón y la famosa tercera :
Себе я взял черный кофе и пирожок с яблоком и запеченым желтым сыром.
Tomé un café solo y tarta de manzana con una loncha de queso fundido.
С утра до ночи давишься сыром...
Siempre queso y más queso.
С сыром!
Para ti.
Они вероятно сидят на полу с вином и сыром, и неправильно произносят "аллегорический" и "дидактика".
Seguramente se sientan en el suelo con vino y queso y pronuncian mal "alegórico" y "didacticismo".
Я заказала бекон с помидорами, а вы принесли ветчину под сыром.
He pedido tocino con tomate y me ha traído jamón con queso.
Холодный цыпленок... паштет из жаворонков... салат из лангустов, сладкий пирог с морковью и сыром грюйер.
Pollo frio, paté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére...
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
4 hamburguesas sencillas y otras 3 con queso. Una salchica rellena y cebolla, un huevo al beicon y un rollo de queso. Un té, un bovril y un vodka largo.
я хочу большую, на тонком тесте с двойным сыром, ветчиной, пепперони... ¬ аши подрастковые умы открыты, нетерпеливы.
Quiero una pizza gruesa con doble de queso... jamόn, salchichόn... Sus mentes de adolescentes son extensas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]