Самозванка Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Эта женщина - самозванка. Она обманщица и пройдоха.
Esa mujer es una impostora, una mentirosa y una estafadora.
Лгунья, да? Самозванка?
Una mentirosa, una impostora.
Ты самозванка.
¡ Eres una impostora!
"Самозванка или нет?" Когда ж закончился допрос, решил он, что утер нам нос.
'Así que me he apartado y he permitido que bailase con ella 'Rezumando encanto por los poros iba engrasando el salón a su paso
"Мадам то - самозванка," - хозяйке он шепнул.
'Ha anunciado a la anfitriona que era una impostora'
В таком случае вы тоже самозванка.
En este caso, ¿ Es usted también una impostora?
Я только могу вам сказать, что когда его жена умерла - настоящая, не самозванка -,
Solo puedo decirle que cuando su mujer murió... la verdadera, no esta impostora...
Думаю, эта самозванка участвует в сговоре, чтобы проникнуть в мой кабинет.
Piso. Esta farsante es parte de un plan para robarme.
Возможно, что дочь - самозванка.
Por supuesto, la hija también podría ser una impostora.
Она самозванка.
Pero lo es.
Немка – самозванка.
La alemana es una usurpadora.
Не верю, чур меня, как - много лет спустя опять ожить? И только потому, что самозванка Романовой себя зовет?
¿ Quieren que crea que esto despertó después de tanto sólo porque un tipo dice que ella es una Romanov?
Она самозванка!
¡ Ella es una impostora!
Но эта самозванка стоит у меня на пути.
Pero esa impostora sigue interponiéndose en mi camino.
Ты просто грязная самозванка!
¡ Tu eres solo una sucia impostora!
- Она самозванка, сир.
- ¡ Ella es una impostora, señor!
Отправьте его домой. Чтобы дошел живым. Пусть самозванка больше не шлет детей
Haced que vuelva con su Reina, y procurad que permanezca con vida.
Она самозванка!
¡ Es una impostora!
Почему самозванка?
¿ Y... por qué una impostora?
Вы самозванка.
Usted es una impostora
Я не подозревал, что она самозванка. А потом я увидел фотографии Дженифер Талмадж в газетах, и...
No sabía que era una impostora luego vi la foto de Jennifer Talmadge en los diarios y...
Самозванка.
Farsante.
Ты хочешь сказать что самозванка...
Dices que la chica impostora...
- Да, самозванка найдена.
- Diría que he encontrado al impostor.
Самозванка.
¡ Impostora!
Бумага пуста, а вы - самозванка.
Este papel está en blanco y tú eres una impostora.
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт?
- No lo creo. ¿ Me dicen que la Reina Madre en realidad es una impostora llamada Cynthia Felgate?
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт? Этот человек ее сын.
¿ Me están diciendo que la Reina Madre era en realidad una impostora llamada Cynthia Felgate?
Говорить, что у Виктории Бэкхем силиконовая грудь, это не тоже самое как говорить что дорогая Королева Мать самозванка по имени Синтия Филгейт.
Es un tema de escala, mi querida. Decir que una tonta Spice se agrandó el busto, no es lo mismo que decir... que la amada Reina Madre era en realidad una impostora, llamada Cynthia Felgate.
Самозванка должна была ждать прибытия некой посылки.
Así que la impostora podría esperar la llegada de cierto paquete.
Эмир может появиться в любой момент, и он сразу поймет, что эта принцесса - самозванка.
El Emir podía llegar en cualquier momento y darse cuenta... de que la princesa era una impostora.
А вы самозванка!
Se hace pasar por ella.
Это странная женщина, которая заслуживает повешенья. Она самозванка.
Esa extraña mujer con la que has estado saliendo, es una impostora.
Ты думаешь, что Мать Исповедницы самозванка?
¿ Crees que la Madre Confesora es una impostora?
Но эта самозванка только что приговорила Зедда к смерти!
Pero esa impostora acaba de sentenciar a muerte a Zedd.
Но она самозванка.
Pero es una impostora.
Самозванка?
¿ Una impostora?
Арестуйте, она самозванка!
Arréstenla, es una impostora.
Им известно, что она самозванка.
Saben que es una impostora.
Возможно, эта самозванка работала с париками и краской, так она могла выглядеть похожей на фотографию в правах Джолин, так она обманывала всех, кто не рассматривал ее слишком близко.
Tal vez esta impostora consiguió una peluca o se tiño el pelo, y hizo algo para lucir como en la foto de la licencia de conducir de Jolene para engañar a cualquiera que no observara detalladamente.
Самозванка!
¡ Wassername!
И самозванка не сможет его обмануть.
Alors, él no sería engañado por una impostora.
Чёртова самозванка.
Puta falsa.
Но если это самозванка...
Pero si esta es una impostora...
Мать - самозванка и ее бесплодное прошлое.
La madre impostora y su infértil pasado.
Бет убила эта самозванка?
Así que, ¿ esta impostora mató a Beth?
Райан, что это за самозванка?
Ryan, ¿ quién es esta impostora?
- Самозванка, она ударила меня ножом.
- La impostora... me ha apuñalado.
Самозванка!
¡ Impostora!
Самозванка использовала удостоверение для получения кредитки, водительских прав, даже для регистрации на Амазоне.
El impostor utiliza la I.D. Para obtener su tarjeta de crédito, licencia de conducir, incluso una cuenta Amazon Prime.
Как самозванка получила удостоверение?
¿ Cómo te la impostor obtener el I.D.?